W tym artykule podzielimy się złymi słowami w języku japońskim, zwanym w języku Warui Kotoba [悪い 言葉 言葉 言葉]. Nauczysz się przekleństw, slangów, zniewag i innych złych rzeczy w języku japońskim. Mam nadzieję, że podoba ci się ten artykuł.
Warto wyjaśnić, że większość wulgaryzmów po japońsku nie ma dosłownie obraźliwego tłumaczenia. Przez większość czasu Japończycy obrażają zaimki i inne słowa, że dla języka portugalskiego mogą być nieszkodliwe.
Warui Kotoba - Palavrões em Japonês
W Japonii nie ma nawyku mówienia seksu z konotacją seksualną publicznie ani wulgaryzmem tego typu, istnieją pewne przypadki i różnorodność, ale złe słowa, które znamy tutaj, nie są używane w Japonii we wspólny sposób.
Ludzie często niepoprawnie tłumaczą te wulgaryzm i obelgi na japoński, dzięki czemu wydaje się, że słowo jest równoważne z czymś niemoralnym lub obraźliwym po portugalsku. Nie będzie takie japońskie słowo, ale może mieć taki sam wpływ.
Zdajemy sobie sprawę, że nie tłumaczą rzeczy nic do zrobienia dla pieprzonego lub pieprzonego. Pamiętam, jak oglądałem odcinek gry No Life, a bohater mówi: Dama [ダメ ダメ だ だ だ だ だ だ だ だ だ だ だ だ だ だ だ だ だ だ だ だ だ だ ダメ だ だ ダメ だ ダメ だ だ だ ダメ ダメ だ ダメ だ ダメ だ だ
Warto zauważyć, że tak, tak, słowa konotacji seksualnej, obraźliwa i straszna konotacja, ale nie są powszechnie używane do obrażania innych. WARUI KOToba [悪い 悪い] jest powszechnym terminem odnoszącym się do złych słów, ale nie jest to jedyny termin lub najczęściej używany.
Fiz um vídeo explicando mais sobre os palavrões japoneses e suas pronúncias e significados:
Bubetsu - Insulto - Palavras de Desprezo
Istnieje japońskie słowo zatytułowane „Bubetsu” [侮蔑], które można dosłownie przetłumaczyć jako pogardę lub zniewagę. W przeciwieństwie do „Warui Kotoba”, słowo bąbety nie ogranicza się do słów lub postaw, ale także uczuć obraźliwych i ich intencji.
W rzeczywistości Bubetsu jest standardowym terminem odnoszącym się do wielu synonimów i fenomenologicznych form pogardy, które wymienimy poniżej. Oprócz złych słów, będziesz już nauczyć się po japońsku różnych kategorii zniewagi:
język japoński | Romaji | Significados |
悪態 | akutai | Linguagem abusiva |
悪口 | waruguchi | Oszczerstwo, mów źle |
罵倒 | batou | Zniesławienie, nadużycie werbalne, amortyzacja |
卑罵 | hiba | Pejoratywne, obraźliwe słowo |
憎まれ口 | nikumareguchi | Linguagem abusiva |
雑言 | zōgon | Linguagem chula |
そしり | soshiri | Krytyka, cenzura, amortyzacja |
ののしり | nonoshiri | Klątwa, zniewaga |
皮肉 | hiniku | Ironia, sarkazm, cynizm, satyra |
あだ名 | adana | Apelido |
侮辱語 | bujoku-go | Insulto |
蔑視語 | besshi-go | Pogarda, |
毒舌 | dokuzetsu | Linguagem perversa |
罵詈 | bari | Linguagem abusiva |
罵倒 | batō | Donoc, amortyzacja, zniesławienie |
揶揄 | yayu | Żart, prowokacja |
非難 | hinan | Krytyka, wina, cenzura, atak |
皮肉 | hiniku | Ironia, sarkazm, cynizm, satyra |
風刺 | fūshi | satyra; ironia; sarkazm |
陰口 | kageguchi | złośliwa plotka; oszczerstwo; mówienie źle za plecami |
W języku japońskim wiele synonimów zostało wygenerowanych, gdy ideogramy zostały sprowadzone i ewoluowane z czasem, dało to dziesiątki pogardy i zniewag pokazanych powyżej, a także wielu synonimom i odmianom przekleństwa.
W przeszłości istniały japońskie wiersze i ścięcia w wieku Nara i Heian, którzy zastosowali retoryczną technikę Kanji, aby obrazić. Rzeczy nie ograniczają się do słów, niektóre zwykle tworzą ukryte kalambury lub używają sarkastycznych błędów pisowni.
Higo - Xingamentos Vulgares e Pejorativos
Mówiąc o złych słowach lub złych słowach, wyrażenie Higo [卑語] można użyć do kategoryzacji obraźliwych słów, których należy unikać publicznie. Niektóre słowa są powszechnie używane w zniewagach, inne są bardzo podziemne (niejasne).
Słowa w tej kategorii najczęściej odnoszą się do slangu genitaliów, płci, odchodów, nasienia, pośladków, piersi i innych powiązanych słów. Być może w twoim interesie jest przeczytanie artykułu na temat słów o charakterze seksualnym. Zobacz niektóre:
Polecamy przeczytać: Słownictwo i zwroty dotyczące seksu w języku japońskim
Palavrões relacionadas a Genitálias
Abaixo vamos ver algumas palavras relacionadas com genitálias que podem ser usadas para insultar outros em japonês:
- Chin Chin [ちんちん] - Penís;
- Kintama [金玉] - bolas;
- Bobo [ぼぼ] - buceta, sexo (dialeto Kyoto);
- Ketsu [ケツ] - bunda, nádegas;
- Ketusnoana [ケツの穴] - cu;
- Chikubi [乳首] - mamilos;
- Oppai [おっぱい] - peitos, peitos;
- Paipai [ぱいぱい] - peitos, mamilos;
- Oshikko [おしっこ] - pênis;
- Ochinchin [おちんちん] - pênis;
- Chinko [ちんこ] - pênis;
- Chinpo [チンポ] - pênis;
- Pokochin [ポコチン] - pênis;
- Oppai [おっぱい] - seios, peitos, mamas;
- Tamatama [たまたま] - testículos;
- Manko [まんこ] - vagina, buceta;
Nie wszystkie wymienione powyżej słowa są uwłaczające, mogą być tylko slangami lub terminami odnoszącymi się do narządów płciowych. Ale sam fakt mówienia narządów płciowych w zależności od sytuacji może być znikomy.
Palavrões relacionados com Foder
Z rzadkim wyrażeniami związanymi z seksem w japońskim słownictwie, ale istnieją wyrażenia reprezentujące akt seksualny, kurwa, jedzenie i tym podobne. Poniższe wyrażenia zwykle oznaczają to samo:
- Okasu [犯す] - Deflower, gwałt, naruszanie, popełniaj, popełniaj
- Komasu [こます] - Fazer, dar, comer, foder;
- Itekomasu [いてこます] - Atacar, dar o soco, foder;
- Kamawohoru [かまをほる] - Tomar no cu, foder anal, sodomizar;
Xingamentos e Palavras sujas
Poniżej znajduje się kilka brudnych słów w języku japońskim, takie rzeczy, takie jak odchody, gówno, kał itp. Poniższe słowa są najczęstsze, niektóre wprowadzą inną kategorię poniżej.
- Kuso [糞] - Gówno, Kurwa;
- Kusotare [クソタレ] - Sra***;
- Unko [うんこ] - Bosta, merca, cocô;
- Shikko [しっこ] - Xixi, urina;
Outras formas de insultar com higo
W kategorii „Higo” powszechne jest również użycie słów, które dają pewnego pejoratywnego pomysłu. Słowa związane z wyglądem, konstytucją, funkcją i niezliczonymi innymi. Nazywanie ludzi złodziei i Vagabonds również pasuje do „higo”.
Uma forma de insultar pessoas com "Higo" é fundindo esses palavrões com outros palavrões ou até mesmo com nome da pessoa que deseja insultar. Por exemplo: Benimanko, Kintamani i Unkorosai. Algumas serão vistas ao longo do artigo.
Artykuł jest dopiero w połowie, ale polecamy również przeczytanie:
Palavrões e Xingamentos em Japonês
Zobaczmy teraz niektóre z tych zniewag i przekleństw w języku japońskim i inne słowa, które mają negatywny wpływ na rozmowy. Większość zniewag japońskich lub rzeczy składa się z więcej niż jednego słowa.
Xingando a Aparência em Japonês
A lista de palavrões abaixo está relacionado com a aparência da pessoa:
- Busu [ブス] - Feio (usado mais em mulheres);
- Busaiku [ 不細工] - Desajeitado, feio;
- Ketou [毛等] - Pessoas com cores de cabelo diferentes ou pessoas do exterior;
- Gaki [ ガキ] - Baixinho, Fedelho;
- Chibi [ちび] - Pequeno, baixinho (muitas vezes carinhoso);
- Bakemono [化け物] - Monstro, coisa horrível;
- Debu [デブ] - Seu Porco, Imundo, Gordo;
- Kitanai [汚い] - Sujo;
- Akuma [悪魔] - Demónio, mal;
- Oni [鬼] - Ogro;
- Majyo [魔女] - Bruxa;
- Obake [おばけ] - Potwór, duch, goblin;
- Deka [デカ] - Grande;
- Routai [老体] - Starsze ciało, staruszek, osoba starsza;
- Miira [ミイラ] - Momia, zwłoki;
- Taikobara [太鼓腹] - Brzuch bębna;
Xingamentos de Animais em Japonês
Często przeklinanie innych nazwami zwierząt opisują jakiś wygląd lub osobowość, zobacz niektóre poniżej:
- Buta [豚] - Świnia (używane w odniesieniu do otyłych);
- Kaba [カバ] - Hipopotam (odnoszący się do kogoś grubego);
- Zako [雑魚] - Mała rybka;
- Tako [タコ] - Tchórzliwy, Bojaźliwy (odnoszący się do ośmiornicy);
- Yajyuu [野獣] - Dzikie zwierzę, dziki zwierz.
- Gorira [ゴリラ] - Goryl (ktoś dziki, agresywny i duży);
- Saru [さる] - Małpa (osoba szalona);
- Koumori [蝙蝠] - Nietoperz (oportunistyczny, zdrajca);
- Uma [馬] - Cavalo;
Xingamentos de adjetivos e características
Poniżej znajdują się niektóre japońskie wulgaryzmy i przekleństwa, które są przymiotnikami lub mają jakąś charakterystyczną osobę, taką jak zawód, wygląd zwierząt lub sposób. Słowa są wykluczone inteligencją.
- Hentai [変態] - Sprośny, zboczony, seksoholik;
- Boke [ボケ] - Leniwy, słoń, próżniak;
- Okama [おかま] - Gej, pedal, pedał, gej;
- Kichigai [キチガイ] - Szalony, opóźniony, głupi;
- Kechi [けち] - Skąpy, sknera, zrzędliwy;
- Dokechi [どけち] - mizerny -> nędzny
- Hidoi(i) [酷い] - Okropny, Straszny, Zły;
- Saitei(dayo) [最低] - Mniejszy, niski, straszny, gorszy, nieprzyjemny;
- Yariman [やりまん] - Prostytutka, suka, dziewczyna - śpij z kimkolwiek;
- Debesu [出べそ] - Pępkowatość;
- Amattare [あまったれ] - Rozpieszczony, zależny, dziecinny;
- Gomi [ゴミ] - Lixo;
- Yarou [野郎] - Potwór, drań, idiota, dureń;
- Shounin [小人] - Dziecko, karzeł, o wąskim umyśle;
- Piero [ピエロ] - Palhaço;
- Odokemono [戯け者] - Głupiec, manekin, klaun, oszust;
Insultando a inteligência da pessoa em japonês
Istnieje wiele przekleństw i wulgaryzmów dotyczących inteligencji osoby, więc postanowiliśmy oddzielić, patrz lista poniżej:
- Baka [馬鹿] - głupi, osioł, głupi, głupi, klaun, głupi, bałwan i tym podobne;
- Otankonasu [おたんこなす] - Głupiec, dureń, ptasie mózgi;
- Aho [あほ] - Estúpido;
- Kusottare [クソッタレ] - Idiota (dupek);
- Manuke [間抜け] - Niuanse osoby głupiej, idioty, opóźnionej;
- Heta(kuso) [下手糞] - Nieszczęśliwy, niezgrabny, nie nadaje się do niczego, bezużyteczny;
- Doji [どじ] - Asneiro; niezdarny; zepsuty;
- Bontsuke [ぽんつく] - Idiota, głupi;
- Roba [驢馬] - Osio, dupeczka (lit. Tyłek);
- Usagiuma [兎馬] - Osio, osio (tłum. królik + koń);
- Arokamono [愚か者] - Tolo;
- Funeke [腑抜け] - Idiota, tchórz;
- Gubetsu [愚物] - Idiota, głupi;
- Oko [おこ] - Estupidez;
Insultos que são comandos e ações
Poniższe słowa to polecenia, wysyłasz osobę do wykonania określonego działania, zwykle są to czasowniki. Cieszyć się:
- Damatte [黙って] - Znak kanji 黙 oznacza ciszę, bądź cicho lub zamknij się;
- Damare [黙れ] - Alternatywa dla „damatte” może być używana zarówno w rozszerzeniu „Yo” [よ];
- Shine [死ね] - Morra;
- Urusai [うるさい] - Hałaśliwy, zamknij się;
- Ikke-nai [ne] [いっけ-ない] - Droga, nie rób tego.
- Kusokurae [糞食らえ] - Dane-se!
- Kutabare [くたばれ] - Suma daqui, Umieraj, pieprzyć się;
- Deteike [出て行け] - Wyjdź stąd, zmykaj.
- Bakanisuruna [ばかにするな] - Nie rób mnie w konia;
- Hikome [ひっこめ] - Odejdź, spadaj, wracaj;
- Namekusatte [なめくさって] - Lambe!
Outros Xingamentos em Japonês
Poniższe wulgaryzmy japońskie nie mieściło się w żadnej poprzedniej kategorii, ale są one bardzo popularne:
- Konchikushou [こん畜生] - kurwa, cholerstwo, skurwysyn;
- Kusomajime [クソ真面目] - Zbyt poważny, bez poczucia humoru, nudny;
- Kimochi warui [気持ち悪い] - Obrzydliwe, okropne, obrzydliwe, nieprzyjemne (do litery, złe uczucie.)
- Chikushou [畜生] - (Jest to wyraz buntu z powodu okoliczności), ale co za lek!, Co do cholery! Zobacz, jak gówno!
- Baka Bakashii [ 馬鹿馬鹿しい] - Absurd, śmieszny, obłąkany;
- Nantehetakuso [なんてへたくそ] - Co za piekło, co za gówno;
Lembre-se! Nunca aprenda japonês estudando palavras isoladas. Caso esteja confuso na ordem ou forma correta de estudar o idioma japonês. Recomendamos ler nosso: Guia de Estudos para Aprender Japonês.
Sufixos e Prefixos depreciativos em japonês
Innym sposobem na zniewagę i przeklinanie ludzi jest użycie honorowych prefiksów i sufiksów, które dają wyobrażenie o zniesieniu lub amortyzacji. Są one często używane przed lub po złym słowie, a nawet imieniu osoby. Zobacz ich listę poniżej:
- Ike [いけ] - prefixo usado para fortalecer um adjetivo depreciativo;
- Ikke [いっけ] - To samo co Ike, silniejszy;
- Me [奴] - Sufixo depreciativo que significa droga e bastardo;
- Kou [公] - Sufixo que pode se tornar depreciativo após um nome;
- Suke [すけ] - Sufixo pejorativo;
- Kuso [クソ] e Kusare [くされ] - Może być używane jako przyrostek i przedrostek gówno;
Do [ど] ou Don [どん] também são usados como prefixo para reforçar algum insulto. Veja alguns exemplos abaixo:
- Dobeta [ど下手] - Muito inábil;
- Doinaka [ど田舎] - Camponês;
- Donbyakushou [どん百姓] - Fazendeiro Pobre;
Ponadto możemy użyć przedrostków poziomów do deprecjonowania czegoś: [二級] [下等] [三流] [平];
Entendendo os palavrões japoneses
Widzimy, że japońskie zniewagi w tłumaczeniu nie mają poprawnego znaczenia, mogą oznaczać kilka słów po portugalsku, zdajemy sobie sprawę również z użycia dodatków i słów, jak w przypadku różnych form zniewag, które używają słowa ばか ( Baka).
だよ - Dayo - Było tu kilka przykładów, ale wiele zniewag kończą, mówiąc Dayo, aby potwierdzić, podkreślić i zwiększyć zniewagę. Dayo jest jednym ze sposobów istoty czasownika.
Também se usam fusão de outros insultos para aumentá-los como no caso de Baka + Aho / Baka + Yaro / Baka + Mono. É possível usá-las até mesmo como prefixo ou sufixo em nomes.
Warto również pamiętać, że wulgaryzmy i pewne zniewagi można zapisać w Katakanie, jak w przypadku バカ, oprócz powszechnie widocznego w Katakanie w mandze i książkach, aby mieć silny i specjalny efekt.
Istnieją również zniewagi używające terminu „ty”, jak w przypadku „Kisama, Temee”, co oznacza ty, ale zgodnie z tonem głosu lub regionu może to być zniewaga.
Também temos outro artigo que fala sobre os palavrões nos animes japoneses. Neste artigo você vai aprender detalhadamente sobre as principais palavras ouvidas nos animes como: „Kuso, Uzai, Chikushou, Baka, Aho, Yatsu, Shinee, Debu, Nanda, Temee”.
Polecamy przeczytać: Slangi, przekleństwa, obelgi i wulgaryzmy w anime
Gírias do Japonês
Mendokusai - To znaczy coś w stylu: co za torba, chora, niewygodna, męcząca, nudna, irytująca, trudna, problematyczna, pracochłonna i inne. To słowo może być używane w różnych sytuacjach, zarówno do zniewagi, jak i do wyrażania podrażnienia.
Mukatsuku - Significa Irritante! Essa é uma gíria japonesa que você pode usar em uma frase ou por si só quando quiser reclamar de algo ou alguém que está te atrapalhando!
Kimoi - Skrócona wersja „Kimochi Warii”, co oznacza wstręt lub wstręt. Jeśli coś cię niepokoi, proste „Kimoi!” Po prostu pokaż swój odrodzenie! Można to użyć do opisania czyichś działań lub czegoś, a także wyglądu.
Veja também: Co naprawdę oznacza kimochi po japońsku
Dasai - Oznacza to brzydkie, kulawe lub stare -fasonowane. Można go użyć do opisania wyglądu i działań. Jeśli ktoś jest całkowicie lekkomyślny, możesz powiedzieć, że tak jest ”dasai„A jeśli nosisz okropne ubrania, możesz również powiedzieć„ Dasai ”.
Bimyō [微妙] - oznacza to wątpliwe lub niepewne. Możesz użyć słowa bimyō, aby opisać coś, co nie jest ani dobre, ani złe, jednak jest zwykle używane do opisania złych.
Majide - Czy to oznacza coś poważnego? PRAWDA? Naprawdę? Można go również stosować przy różnych okazjach wyrażenia, takie jak Chō lub Metcha. Jeśli chcesz poznać więcej slangu w języku japońskim, które myślisz o poznaniu słynnego Yabai.
Veja também: Czy wiesz, co oznacza Yabai?
Frases de insulto no japonês
Aby zakończyć artykuł, zobaczymy również kilka zwrotów, pytań i odpowiedzi, które mogą stać się obelgami. Uświadom sobie, że istnieją różne sposoby powiedzenia takich zwrotów i pamiętaj, że poniższe wyrażenia powinny być silnie wymawiane, w przeciwnym razie będą to normalne wyrażenia, a nie obelgi.
Rōmaji | KANJI/KANA | HIRAGANA | TRADUÇÃO |
---|---|---|---|
Nanda-yo?/ Nani-yo?/ | 何だよ? | なんだよ | Qual é a sua? O que foi? (Używane w godzinach gniewu, z autorytarnym tonem.) |
Namen jyaneyo | なめんじゃねよ | W liście E: Nie liż mnie, ale mam na myśli, nie lekceważ mnie, nie wahaj się, nie wkracz na piłkę. | |
Nante ittan-dayo? / Nante itta no? | なんて言ったんだよ? | なんていったんだよ | O que você disse? |
Fuzakenai deyo! / Fuzakeruna yo! | ふざけないでよ! | Pare de agir estupidamente! Não me subestime! | |
Baka Przestań. Yo [Yamero, Yamena, Yatten] | ばかやめてよ | Pare de ser estúpido. | |
Baka iwanai deyo! / Baka ittenna yo! | バカ言わないでよ! | くそ | Não diga coisas estúpidas! |
Kakko tsukenna yo | かっこ付けんなよ | Não tente ser Legal / Pare de ser exibido. | |
Bukkoroshite yaru! | ぶっ殺してやる | ぶっころしてやる | Eu vou acabar com você. (Ao pé da letra é: vou espancar até a morte.) |
Kono yaro! | このやろ | Złapię cię, nieszczęśniku, hey ty... [mówi to przed uderzeniem kogoś]. | |
Eraso ni suruna yo! | 偉そうにするなよ | えらそにするなよ! | Não seja tão convencido! |
Nani sama no tsumori? | 何様のつもり | なにさまのつもり | Quem você pensa que é? |
Keri wo tsuke yoze! | けりをつけようぜ | Vamos acabar logo com isso. | |
Nande sonna koto shita no? | 何でそんなことしたの | きたない | Por que você fez aquilo? |
Outras maneiras de xingar em japonês
Jednym ze sposobów obelży jest użycie metafor, możemy wywołać osobę o nazwie obiektów o niskiej wartości, takich jak śmieci, kał, gówno i inne. Japończycy często obrażają nazwy zwierząt, owoców i innych obiektów, które mogą mieć pewną charakterystykę.
Japończycy lubią również amortyzować kogoś innego, używając słów honoru. Domyślnie możemy użyć dobrych i wspaniałych słów, aby nadać przesadny i sarkastycznie honor.
Inni używają własnej pisowni lub celowo wymawiają błędnie, aby mieszać lub stworzyć sarkastyczną zniewagę. W rzeczywistości istnieją tysiące sposobów obrażania ludzi po japońsku. Z czasem aktualizujemy Cię!
Espero que tenham gostado dessa lista de xingamentos e palavrões em japonês. Recomendamos ler nosso artigo que fala detalhadamente sobre um dos palavrões mais usados no idioma japonês.
Leita também: Co to naprawdę oznacza Baka po japońsku?
Se gostou do artigo compartilhe e deixe seus comentários. Para finalizar o artigo vou deixar alguns vídeos sobre palavrões em japonês para você ouvir e aprender.