7 formas de dizer Morte em Japonês

Prepare-se para mergulhar no fascinante e, por vezes, sombrio mundo do idioma japonês, enquanto exploramos as diferentes formas de dizer "morte". Neste artigo, discutiremos as várias palavras e expressões usadas para descrever a morte e suas implicações culturais.

Z bogatym wzorcem słów i wyrażeń japoński oferuje szereg sposobów opisywania i dyskutowania o miłości, począwszy od poetyckich i symbolicznych terminów, a skończywszy na bardziej bezpośrednich i faktograficznych opisach. Gotowy, by zwiększyć swoje słownictwo japońskie?

Polecamy również przeczytać:

Znaczenie Shi [死] - Morte w języku japońskim

A palavra mais básica e direta para "morte" em japonês é 死 (し, Shi). Essa palavra simples e poderosa carrega consigo um peso significativo e é usada em várias situações, desde conversas cotidianas até contextos formais.

"Shi" também aparece em várias expressões e combinações de palavras, como 死亡 (しぼう, Shibō) para "morte" ou "falecimento" e 死んでしまう (しんでしまう, Shinde shimau) para "morrer" ou "falecer".

O znak kanji 死 jest połączeniem znaków 歹 (がつへん, gatsuhen), oznaczającego "śmierć", i 匕 (ひ, hi), piktogramu przedstawiającego osobę, która się kłania. Razem przekazują koncepcję śmierci jako przejścia lub transformacji.

Polecamy przeczytać: Olhos Sanpaku – Superstição, Morte e Significado

Selective focus of bouquet on tombstone near man hugging woman

Seikyo - Morte Szanowny

Słowo 逝去 (せいきょ, Seikyo) to inny sposób mówienia "morte" po japońsku, ale z bardziej szacunkowym i pełnym czci wydźwiękiem. "Seikyo" jest często używane, kiedy mowa o morte ważnych i szanowanych osób, takich jak liderzy i postacie publiczne, podkreślając podziw i szacunek, jakie społeczeństwo ma dla nich.

"Seikyo" é composto pelos kanjis 逝 (せい, Sei), que significa "partir" ou "ir embora", e 去 (きょ, Kyo), que significa "partida" ou "falecimento". Juntos, eles transmitem a ideia de que a morte é uma partida respeitosa e honrosa do mundo dos vivos.

[suchy] Kareru - Coś przypominającego na przyrodę

Outra palavra interessante relacionada à morte em japonês é 枯れる (かれる, Kareru), que significa "morrer" ou "secar" no contexto de plantas e árvores. "Kareru" é frequentemente usado em poesia e literatura para descrever a passagem do tempo e a transformação da vida e da natureza.

O kanji 枯 (かれ, Kare) é composto pelos caracteres 木 (き, Ki), que significa "árvore" ou "madeira", e 歹 (がつへん, gatsuhen), que, como mencionado anteriormente, significa "morte". Juntos, eles ilustram a morte na natureza, como quando uma árvore perde sua vida e seca. Essa imagem poética e simbólica evoca a passagem do tempo e a impermanência da vida.

Lonely dead tree

Artykuł jest dopiero w połowie, ale polecamy również przeczytanie:

Nakunaru - Tajemnicza śmierć

A palavra 亡くなる (なくなる, Nakunaru) é outra forma de expressar "morte" em japonês, geralmente usada em contextos mais informais e em conversas cotidianas. "Nakunaru" é uma maneira mais suave e indireta de se referir à morte, muitas vezes usada para evitar a palavra mais direta e pesada "Shi".

O kanji 亡 (な, Na) significa "desaparecer" ou "perder". Combinado com なる (く, naru), que indica uma mudança de estado, "Nakunaru" transmite a ideia de que alguém ou algo desapareceu, ou se foi, em vez de se referir diretamente à morte.

Kodokushi - samotna śmierć w Japonii

[zmorzyć] Korosu - Akcja zabijania

A palavra 殺す (ころす, Korosu) é um verbo em japonês que significa "matar" ou "assassinar". Diferente das outras palavras mencionadas anteriormente, "Korosu" não se refere apenas ao conceito de morte, mas também implica uma ação intencional e direta resultante na morte de alguém. "Korosu" é frequentemente usado em contextos como crimes, conflitos e histórias fictícias.

O kanji 殺 (ころ, Koro) é composto por dois caracteres: 歹 (がつへん, gatsuhen), que representa "morte", e 朱 (しゅ, Shu), que significa "vermelho" ou "tinta vermelha". Juntos, eles simbolizam a ideia de morte violenta ou sangrenta, relacionada a uma ação deliberada de tirar a vida de alguém.

"Korosu" również pojawia się w różnych wyrażeniach i kombinacjach słów, takich jak 自殺 (じさつ, Jisatsu) na "samobójstwo" i 殺人 (さつじん, Satsujin) na "morderstwo". Te wariacje podkreślają różne aspekty i konteksty związane z aktem zabijania i samo zabójstwo.

Com a inclusão de "Korosu", temos agora uma imagem ainda mais completa das diversas formas de abordar a morte no idioma japonês, desde conceitos gerais até ações específicas e intencionais. Isso ilustra a complexidade do idioma e sua capacidade de expressar uma ampla gama de emoções, situações e significados relacionados a esse tema universal.

7 formas de dizer morte em japonês

[寿命] - Jumyō - Morte Natural

寿命 (じゅみょう, Jumyō) to japońskie słowo odnoszące się do oczekiwanej długości życia lub naturalnego czasu życia osoby. Chociaż nie oznacza bezpośrednio "morte", sugeruje zakończenie życia z przyczyn naturalnych, takich jak wiek lub niezabójcze choroby.

[突然死] - Totsuzenshi - Morte Subita em Japonês

突然死 (とつぜんし, Totsuzenshi) é uma palavra em japonês que significa "morte súbita". Esta palavra descreve a morte que ocorre inesperadamente e sem aviso, geralmente devido a causas naturais, como um ataque cardíaco ou um acidente vascular cerebral.

Outras palavras relacionadas com morte em japonês

Para finalizar, deixaremos uma lista de palavras relacionadas com morte ou matar no idioma japonês:

  • 葬儀 (そうぎ, Sōgi) - Funeral
  • 葬式 (そうしき, Sōshiki) - Cerimônia fúnebre
  • 墓 (はか, Haka) - Túmulo
  • 墓地 (ぼち, Bochi) - cmentarz
  • 遺体 (いたい, Itai) - zwłoki
  • 遺灰 (いかい, Ikai) - Proszę przetłumaczyć: Cinzas (após a cremação)
  • 遺族 (いぞく, Izoku) - Família enlutada
  • 弔う (とむらう, Tomurau) - Wyrazić ubolewanie, składać kondolencje
  • 喪 (も, Mo) - Gotowanie
  • 葬列 (そうれつ, Sōretsu) - Cortejo funeral
  • 霊柩車 (れいきゅうしゃ, Reikyūsha) - Carro funerário
  • 火葬 (かそう, Kasō) - Kremacja
  • 冥土 (めいど, Meido) - Świat Mortos, podświat
  • 生死 (せいし, Seishi) - Vida e morte
  • 死神 (しにがみ, Shinigami) - Bogini Śmierci, Żniwiarz
  • 亡骸 (ながらえ, Nagarae) - Restos mortais
  • 菩提 (ぼだい, Bodai) - Iluminação espiritual, libertação do ciclo de vida e morte (conceito budista)
  • 鎮魂 (ちんこん, Chinkon) - Repouso das almas, descanso eterno
  • 遺言 (いげん, Igen) - Testamento, últimas palavras
  • 墓参り (はかまいり, Hakamairi) - Visitar o túmulo de alguém
  • 悼む (いたむ, Itamu) - Lamentar, sentir a perda de alguém
  • 輪廻 (りんね, Rinne) - Ciclo de renascimento e morte, reencarnação (conceito budista)
  • 死を迎える (しをむかえる, Shi o mukaeru) - Encontrar a morte, morrer
  • 遺品 (いひん, Ihin) - Pertences do falecido, lembranças

Przeczytaj więcej artykułów na naszej stronie.

Dziękujemy za przeczytanie! Będziemy jednak bardzo zadowoleni, jeśli spojrzysz na inne artykuły poniżej:

Przeczytaj nasze najpopularniejsze artykuły:

Czy znasz to anime?