악마를 일본어로 뭐라고 하는지 아세요? on, akuma, youkai, bakemono 및 기타의 차이점을 이해하고 싶으십니까? 이 기사에서 우리는 일본어로 악마를 말하는 10가지 방법을 볼 것입니다.
일본어에서는 같은 생각을 표현하는 다른 방법을 찾는 것이 일반적입니다. 일본어는 같은 가능한 생각에 대해 다른 개념을 가지고 있지만 문맥과 상황에 따라 달라지기 때문입니다.
이것은 말하거나 표현한 것이 여러 변형을 가질 수 있음을 의미합니다. 올바른 컨텍스트에 맞게 다른 어휘가 필요하기 때문입니다. 이 아이디어는 영어와 한국어와 같은 언어에서 일반적이지만 아시아 언어에서는 특정 표현이나 단어를 사용할 때 역사적, 서면 및 시대적 맥락에 더 많은 주의를 기울입니다.
일본어도 다르지 않을텐데 "악마"라는 단어는 책, 영화, 일본 문화의 요소에 많이 등장하는 단어이지만 위에서 설명한 것처럼 서양 문화에서 보는 것과는 매우 다른 의미입니다. .
이러한 차이점을 이해하고 일본어의 "악마"라는 단어가 서구에서와 같이 적절한 종교적 의미보다 민속적 의미를 더 많이 가지고 있음을 보여줍시다.
또한 다음을 읽는 것이 좋습니다
Índice de Conteúdo
Akuma [悪魔]
단어를 공부하기 전에 한자의 본질을 이해할 필요가 있습니다. 표의 문자 "Aku"[悪]는 "악, 나쁜, 거짓, 나쁜 또는 잘못된" 것을 나타냅니다.
두 번째 표의 문자 "ma"[魔]는 "악마, 악마, 악령, 악령 및 부정적인 영향"을 의미합니다. 따라서 Akuma라는 단어는 여러 유형의 악마 또는 이와 유사한 것을 포함합니다.
예를 들어, Akuma라는 단어는 종종 기독교인과 유대인의 악마를 지칭하는 데 사용됩니다. 불교의 마라, 악령, 깨달음의 길을 가로막는 세력을 가리킬 때도 쓰인다.
Oni [鬼]
Oni라는 단어는 "Demon Slayer"라고도 알려진 애니메이션 "Kimetsu no Yaiba"의 성공 덕분에 유명해졌습니다. 이 단어는 어떤 종류의 악마를 의미합니까?
애니에서 그들은 발톱, 날카로운 송곳니, 찢어진 피부 및 기타 특성을 가진 괴물 측면을 가진 악당 생물입니다. 오우거와 괴물. 사실, Oni는 모든 종류의 괴물, 심지어 좋은 괴물까지 포함합니다.
오니는 오우거, 괴물, 악마, 죽은 사람의 영혼이 될 수 있습니다. 이 단어는 또한 무자비한 사람을 오우거라고 부르는 모욕으로 언급하는 데 사용될 수 있습니다.
이 단어의 또 다른 중요한 점은 유명한 페가페가인 "오니곡코"[鬼ごっこ]라는 표현에도 등장하는데, 이 의미만으로도 의미가 있을 수 있다는 것입니다. 피해자를 스토킹하는 괴물이 될까요?
다음을 읽는 것이 좋습니다 일본 신화의 오니
Youkai [妖怪]
요괴는 일본 문화에서 많이 발견되는 단어입니다. 특히 민속에 대해 이야기할 때 귀신, 영혼, 유령 및 유령의 개념을 전달할 때 그렇습니다.
이 단어의 한자를 자세히 살펴보면 "You"[妖]가 매혹, 재난이라는 개념을 전달한다는 것을 알 수 있습니다.
우리는 두 번째 한자 카이 [怪]를 가지고 있습니다. 그것은 유령과 신비의 의미를 전달합니다. "Ayashii"[怪しい]라는 단어에서 볼 수 있습니다. 이 단어는 의심스러운, 의심스러운, 불확실한 것을 의미합니다.
그러나 고립된 단어에서 이러한 의미를 넘어. Youkai는 설명 없이 사람들의 상상을 벗어나는 생물과 같은 다른 감각을 가지고 있습니다. 예를 들어, 고블린과 카파스처럼.
기사는 아직 반 정도밖에 되지 않았지만 이미 읽어 보길 권장합니다:
Akuryou [悪霊]
이 단어는 때때로 악마, 악마로 해석되지만 그 주요 개념은 다음과 같다는 점을 강조하는 것이 중요합니다. 악마.
다음 문장에서 이 단어가 사용된 것을 봅시다.
그녀는 악령에 사로잡힌 것처럼 보입니다.
彼女は悪霊に取りつかれているように見える
Kanjyo wa akuryoku ni toritsukareteiruyouni mieru
Deemon [デーモン]
가타카나에서 Deemon[데몬]이라는 단어는 영어의 악마인 "Demon"에서 유래합니다. 앞의 말과 달리 이 말은 서양에서 볼 수 있는 마귀를 지칭하는 데 아주 구체적입니다.
이 단어는 Linux에서 사용되는 컴퓨터의 기술 용어인 (Daemon)으로도 나타날 수 있습니다. 가타카나는 개인 이름 데이먼을 참조할 수도 있습니다.
Rushifā/ Rushiferu [ルシファー | ルシフェル]
루시파(Rushifā) 또는 루시페루(Rushiferu)는 기독교 신앙에서 사탄인 루시퍼를 직접 지칭합니다. Rushiferu【르시펠】이 한국어 그 자체를 각색한 디테일.
Lucifer는 단지 나쁜 단어가 아니라 행성 금성을 가리킬 수도 있습니다. 우리는 일반적으로 악마와 관련이 없지만 애니에서 사용되는 단어를 봅니다.
Kaibutsu [怪物]
이 단어는 주요 의미가 괴물이기 때문에 악마를 명명하는 데 반드시 사용되는 것은 아닙니다.
그러나 때때로 문맥에서 괴물의 개념은 어떤 악마를 나타냅니다.
애니이나 만화에서 많이 볼 수 있는 표현입니다. 예를 들어 애니 Blue Lock에는 주인공이 "내 안의 괴물의 정체를 알고 싶다."라고 말하는 장면이 있습니다.
知りたい... 俺の中のかいぶつの正体... Shiritai... Oreno naka no Kaibutsu no shoutai...
Obakemono [お化け物]
괴물을 지칭하는 또 다른 매우 일반적인 표현은 Obakemono입니다. 이 표현은 일반적으로 다음과 같은 괴물을 포함합니다: 고블린, 유령, 망령, 그리고 때때로 이 단어는 너무 놀랍거나 비범하여 그녀가 될 수 있는 사람의 잠재력을 나타내는 데 사용됩니다. 그러나 그녀가 하는 일에서 괴물은 이 표현을 사용하여 누군가를 지칭할 때 조심스럽게 들릴 수 있습니다.
Toorima [通り魔]
토리마는 사람의 삶이나 집에 액운, 액운, 불행을 가져오는 도깨비에게만 사용됩니다. 이러한 의미 외에도 기습 공격, 스트라이커와 같은 것을 표현할 수 있습니다.
Obake [お化け]
Obake는 팬텀 센스, 정신, 더 영적인 것을 더 많이 가지고 있습니다. 이 악마나 괴물 감각으로도 볼 수 있지만.
그래서 우리는 이 글을 마칩니다. 일본어에서 "악마"라는 단어가 한국어나 영어로 반드시 필요한 것은 아닙니다.
보다 포괄적인 내용이므로 일반화할 수 없습니다. 여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 이 지식이 다음 시간까지 일본어와 일본 문화를 더 많이 이해하는 데 도움이 되었으면 합니다.