O Significado de ki [気] em Japonês
気
き
Romaji: ki
N5
O que é 気?
Tradução e Significado
energia vital, espírito, ânimo, humor
Definição
Energia vital, espírito, estado de ânimo, ou sensação física/mental que influencia ações.
Tipo
substantivo (名詞) que funciona como núcleo de várias expressões, além de aparecer em construções idiomáticas
Ordem dos Traços
Significados
1) Energia vital ou força interior que impulsiona ações.2) Espírito, personalidade ou disposição interna de alguém.3) Humor, estado emocional momentâneo ou sensação mental.4) Ar, atmosfera ou clima, especialmente em combinações como 気温 e 気象.
Etimologia
Do ponto de vista linguístico, 気 é a forma moderna de 氣; a leitura on’yomi é キ, associada ao qī chinês na transição Sino-Japonesa; a evolução fonética envolve a redução de traços, mantendo o sentido de ar, respiração e energia interior.
Origem
Apareceu no Japão com a adoção dos kanji no período Nara, integrada aos sistemas de pensamento filosófico, religioso (budismo e xintoísmo) e ao uso cotidiano para descrever energia, espírito e estado de ânimo.
Composição
Composição: kanji simples, grafia antiga 氣, evoluindo para 気; radical associado ao ar/respiração, incluindo o sentido de energia e espírito.
Uso
Uso: aparece em expressões que indicam estado mental, sensações físicas e clima; exemplos: 気をつける, 気がする, 元気, 気温, 気配.
💡 Dicas
Dica de memorização: associe com o ar que você respira para lembrar do papel de qi como energia e estado interno.
Variações
元気, energia saudável ou saúde;気分, humor ou estado de ânimo;気温, temperatura do ar;気配, sinal ou presença perceptível;気象, condições climáticas.
Palavras com o mesmo Kanji
Palavras com o mesmo Romaji
Frases de Exemplo
-
夜、電気を消して静かな部屋で眠る。yoru, denki o keshite shizuka na heya de nemuru.À noite, apago a eletricidade e durmo em um quarto silencioso.Lista:
- 夜 (yoru) – noite
- 電気 (denki) – eletricidade
- を (wo) – partícula objeto
- 消して (keshite) – apagando
- 静かな (shizukana) – silencioso
- 部屋で (heya de) – no quarto
- 眠る (nemuru) – dormir
O ponto-chave é o uso da forma て de 消す para encadear ações: 「電気を消して」. -
綿を入れた枕は柔らかくて気持ちがいいWata o ireta makura wa yawarakakute kimochi ga iiUm travesseiro preenchido com algodão é macio e agradável.Lista:
- 綿 (wata) – algodão
- を (wo) – partícula objeto
- 入れた (ireta) – colocado dentro
- 枕 (makura) – travesseiro
- は (wa) – partícula de tópico
- 柔らかくて (yawarakakute) – macio e
- 気持ち (kimochi) – sensação
- が (ga) – partícula de sujeito
- いい (ii) – bom
É uma oração relativa que modifica 枕; 「綿」を入れた indica que o travesseiro tem algodão dentro. -
このパン屋は駅前の店に次ぐくらい人気があります。Kono pan-ya wa ekimae no mise ni tsugu kurai ninki ga arimasu.Esta padaria tem popularidade quase igual à da loja em frente à estação.Lista:
- この (kono) – este/esta
- パン屋 (pan-ya) – padaria
- は (wa) – partícula de tópico
- 駅前 (ekimae) – em frente à estação
- の (no) – partícula possessiva
- 店 (mise) – loja
- に (ni) – para / em
- 次ぐ (tsugu) – ficar em segundo lugar / seguir
- くらい (kurai) – aproximadamente
- 人気 (ninki) – popularidade
- が (ga) – partícula de sujeito
- あり (ari) – existir
- ます (masu) – forma polida
Aponte o uso de 「次ぐ」: significa ficar em segundo lugar em relação a outra coisa; aqui, 「このパン屋は駅前の店に次ぐくらい人気があります」 quer dizer que a padaria é quase tão popular quanto a loja em frente à estação. -
部屋が 「片付く」 と 気分が すっきり する。Heya ga 「katazuku」 to kibun ga sukkiri suru.Quando a sala fica arrumada, o humor fica mais leve.Lista:
- 部屋が (heya ga) – a sala
- 「片付く」 (katazuku) – ficar arrumado
- と (to) – quando
- 気分が (kibun ga) – humor
- すっきり (sukkiri) – refrescante
- する (suru) – ficar
片付く é verbo intransitivo que indica ficar em ordem; aqui, 部屋が fica em estado de arrumação e 気分が すっきり する descreve o resultado. -
山の谷を抜ける道は涼しくて気持ち良かった。yama no tani o nukeru michi wa suzushikute kimochi yokatta.O caminho que atravessa o vale da montanha estava fresco e agradável.Lista:
- 山 (yama) – montanha
- 谷 (tani) – vale
- 抜ける (nukeru) – passar por / atravessar
- 道 (michi) – caminho
- 涼しい (suzushii) – fresco
- 気持ち (kimochi) – sensação
- 良い (yoi) – bom / agradável
谷 significa ‘vale’; aqui funciona como o objeto direto de 抜ける na expressão 山の谷を抜ける. の liga 山 e 谷 para indicar o vale da montanha.

