🇯🇵 Aprenda Japonês com Nosso Curso e Ferramentas! Acesse Agora!

O Significado de jitsu, mi [実] em Japonês

じつ, み
Romaji: jitsu, mi N5

O que é 実?

Tradução e Significado

fruto, verdade, realidade, substância, fato, efetivo

Definição

Kanji que funciona como símbolo de substância real, referindo-se tanto a fruto concreto quanto à verdade ou àquilo que é efetivamente existente.

Tipo

substantivo (名詞)

Ordem dos Traços

Significados

  • fruto ou fruto de uma planta, colheita
  • realidade, verdade, fato
  • substância, conteúdo essencial
  • conceito de o que é prático/efetivo, utilidade
  • em expressões como 実際, 実は para enfatizar a veracidade ou a prática

Etimologia

ジツ (jitsu) foi adotado como leitura on’yomi derivada de adaptação fonética de um som chinês; (mi) é a leitura kun’yomi nativa que designa fruto ou verificação no japonês antigo

Origem

Chegou ao Japão com a introdução de kanji no século V–VI, durante Asuka/Nara, consolidando o sentido de fruto e realidade por meio de várias palavras compostas ao longo do tempo

Composição

  • 実: significado principal — fruto, realidade, verdade

Uso

Usado como substantivo para significar fruto ou fruto de plantas, bem como para denotar realidade, verdade ou factualidade; aparece em compostos como 実際, 実用, 実験; usa a leitura kun em termos nativos como 木の実
💡 Dicas
Para lembrar, associe o conceito de fruto com a ideia de algo que cresce e se revela como verdade; ao ver 実 em palavras como 実際 ou 実現, pense em aquilo que se concretiza

Variações

  • fruto, kajitsu (かじつ) — fruto
  • 現実, genjitsu (げんじつ) — realidade
  • 事実, jijitsu (じじつ) — fato
  • 虚構, kyokou (きょこう) — ficção

Frases de Exemplo

  • 現実を 直視しつつ 小さな 一歩 を 踏み出す。
    genjitsu o chokushi shitsutsu chiisana ippo o fumidasu.
    Encara a realidade e, ao mesmo tempo, dá um pequeno passo.
    Lista:
    • 現実を (genjitsu o) – a realidade
    • 直視しつつ (chokushi shitsutsu) – encarar de frente, ao mesmo tempo
    • 小さな (chiisana) – pequeno
    • 一歩 (ippo) – passo
    • (o) – partícula objeto
    • 踏み出す (fumidasu) – dar o passo à frente
    Ponto central: 「現実」 を直視する significa encarar a realidade; 「しつつ」 indica ação simultânea (fazer duas coisas ao mesmo tempo).
  • 実家の 蔵には 昔の 写真が きちんと しまってある。
    Jikka no kura ni wa mukashi no shashin ga kichinto shimatte aru.
    No depósito da casa dos meus pais, fotos antigas estão bem guardadas.
    Lista:
    • 実家 (jikka) – casa dos meus pais
    • (kura) – armazém
    • (mukashi) – antigamente
    • 写真 (shashin) – foto
    • きちんと (kichinto) – cuidadosamente
    • しまってある (shimatte aru) – estar guardado
    蔵 significa armazém; には indica o local; しまってある descreve estado atual de algo que foi guardado.
  • 今日は 理科 の 実験 を 家で 試してみた。
    kyou wa rika no jikken o ie de tameshite mita
    Hoje tentei um experimento de ciência em casa.
    Lista:
    • 今日は (kyou wa) – hoje
    • 理科 (rika) – ciência
    • (no) – de
    • 実験 (jikken) – experimento
    • (o) – partícula objeto direto
    • 家で (ie de) – em casa
    • 試してみた (tameshite mita) – tentei
    Explicação: 「理科」 funciona como o nome da disciplina; a partícula の liga 「理科」 a 「実験」 para formar a expressão ‘experimento de ciência’.
  • 会議で仮定を前提にして実行計画を立てる。
    Kaigi de katei o zentai ni shite jikkou keikaku o tateru.
    Em uma reunião, usando uma suposição como premissa, eu elaboro um plano de ação.
    Lista:
    • 会議で (kaigi de) – em reunião
    • 仮定 (katei) – suposição
    • 前提にして (zentai ni shite) – tomando como premissa
    • 実行計画 (jikkou keikaku) – plano de execução
    • 立てる (tateru) – planejar
    「仮定」 funciona como substantivo para ‘suposição’; 「前提にして」 indica usar essa suposição como premissa para o planejamento.
  • 最近の事実を友人に丁寧に説明しました。
    Saikin no jijitsu o yuujin ni teinei ni setsumei shimashita.
    Expliquei ao meu amigo os fatos recentes de forma educada.
    Lista:
    • 最近の事実 (saikin no jijitsu) – os fatos recentes
    • (o) – partícula objeto
    • 友人に (yuujin ni) – ao amigo
    • 丁寧に (teinei ni) – de forma educada
    • 説明しました (setsumei shimashita) – expliquei
    「事実」 funciona como objeto direto com を; neste contexto aparece em 最近の事実 para indicar ‘fatos recentes’.
実