🇯🇵 Aprenda Japonês com Nosso Curso e Ferramentas! Acesse Agora!

O Significado de yoru [夜] em Japonês

よる
Romaji: yoru N5

O que é 夜?

Tradução e Significado

noite

Definição

Noite, período de escuridão entre o pôr do sol e o amanhecer.

Tipo

substantivo (名詞)

Ordem dos Traços

Significados

  • tempo de escuridão que sucede o pôr do sol
  • ambiente noturno, relacionado à vida noturna, mistério ou tranquilidade
  • uso em expressões compostas que indicam o período noturno

Etimologia

tem leitura on’yomi ya e kun’yomi yoru, refletindo a influência fonética do chinês na fonologia japonesa.

Composição

É um único kanji; não possui decomposição de elementos independentes para o significado.

Uso

Usado principalmente como substantivo para designar a noite. Em falas casuais é comum referir-se ao período noturno, enquanto em contextos formais aparece em termos especializados como 夜間 (yakan) para indicar ‘durante a noite’ e 夜景 (yakei) para a paisagem noturna. Em textos literários, pode possuir tom poético; em japonês cotidiano, pode vir acompanhado de partículas para indicar tempo (à noite) ou de expressões temporais.
💡 Dicas
Conecte a ideia de noite ao radical 夕, que também aparece em palavras como jantar (夕食) e sugere o pôr do sol como sinal de aproximação da noite.

Variações

  • 今宵 (koyoi) — tonight, poético
  • 夜間 (yakan) — night-time
  • 深夜 (shinya) — late at night

Frases de Exemplo

  • 夜、 明かりをつけたまま 本を 読んで 眠たくなる。
    Yoru, akari o tsuketa mama hon o yonde nemutaku naru.
    À noite, mantendo a luz acesa, leio um livro e fico com sono.
    Lista:
    • (yoru) – noite
    • 明かり (akari) – luz
    • つけたまま (tsuketa mama) – mantido aceso
    • (hon) – livro
    • 読んで (yonde) – lendo
    • 眠たくなる (nemutaku naru) – fica com sono
    「明かり」 funciona como sustantivo ‘luz’; aqui aparece com 「をつけたまま」 para indicar manter ligado.
  • 夜道を一人で歩くと闇を恐れる。
    Yomichi wo hitori de aruku to yami wo osoreru.
    Quando caminho sozinho pela rua à noite, temo a escuridão.
    Lista:
    • 夜道 (yomichi) – caminho noturno
    • 一人で (hitori de) – sozinho
    • 歩くと (arukuto) – quando caminhar
    • (yami) – escuridão
    • (o) – partícula objeto
    • 恐れる (osoreru) – temer
    「恐れる」 é verbo transitivo que usa o objeto marcado por 「を」; neste exemplo, 「闇を」恐れる significa ‘temer a escuridão’. O 「と」 liga a condição: 夜道を一人で歩くと。
  • 夜更かしは健康に害があるとよく言われる。
    Yofukashi wa kenkou ni gai ga aru to yoku iwareru.
    Ficar acordado até tarde faz mal à saúde, dizem por aí.
    Lista:
    • 夜更かし (yofukashi) – ficar acordado até tarde
    • (wa) – partícula de tópico
    • 健康 (kenkou) – saúde
    • (ni) – para
    • 害がある (gai ga aru) – faz mal
    • (to) – que
    • よく (yoku) – frequentemente
    • 言われる (iwareru) – é dito
    「害」 é um substantivo que significa dano; neste contexto aparece em 「害がある」 para indicar algo que faz mal à saúde.
  • 依頼に応じて、資料を今夜までに準備する。
    Irai ni ōjite, shiryō o kon’ya made ni junbi suru.
    De acordo com o pedido, vou preparar os documentos até esta noite.
    Lista:
    • 依頼 (irai) – pedido
    • (ni) – partícula
    • 応じて (ōjite) – em resposta a
    • 資料 (shiryō) – documentos/material
    • (wo) – partícula de objeto
    • 今夜 (kon'ya) – esta noite
    • までに (made ni) – até
    • 準備 (junbi) – preparação
    • する (suru) – fazer
    Neste contexto, o verbo 応じる na forma 「応じて」 significa ‘responder/atender’. A expressão 「依頼に応じて」 indica agir em resposta a um pedido.
  • 今夜 衛星を 見る のが 楽しい です。
    kon’ya eisei o miru no ga tanoshii desu.
    Nesta noite, é divertido observar o satélite.
    Lista:
    • 今夜 (kon’ya) – nesta noite
    • 衛星を (eisei o) – satélite
    • 見る (miru) – ver
    • のが (no ga) – o ato de
    • 楽しい (tanoshii) – divertido
    • です (desu) – é
    O ponto gramatical central é 「のが」, que nominaliza o verbo para criar o sujeito da oração: 見るのが楽しい.
夜