🇯🇵 Aprenda Japonês com Nosso Curso e Ferramentas! Acesse Agora!

O Significado de ban [晩] em Japonês

ばん
Romaji: ban N4

O que é 晩?

Tradução e Significado

noite, crepúsculo, fim de tarde

Definição

Substantivo que designa o período do dia que começa no fim da tarde e se estende até a noite; é usado para falar do tempo noturno e de atividades associadas ao descanso.

Tipo

substantivo

Ordem dos Traços

Significados

1) Noite ou período noturno. 2) Crepúsculo, fim de tarde. 3) Em expressões temporais que indicam o final do dia, como 今晩 (esta noite) e 晩ごはん (jantar).

Etimologia

Leitura on’yomi ‘ban’ derivada do chinês wan (evening). A composição visual combina 日 à esquerda com 免 à direita, o que sustenta a leitura e o sentido de final do dia.

Origem

Na prática cultural japonesa, o conceito de noite acompanha a organização diária desde tempos antigos, com uso em textos literários clássicos e no cotidiano para indicar horários de refeições, encontros e atividades noturnas.

Composição

Kanji formado por radical 日 à esquerda e o componente 免 à direita; a construção sugere a ideia de tempo do dia que se encerra.

Uso

Empregado como substantivo para designar o período noturno; aparece em combinações como 今晩 (esta noite), 晩ごはん (jantar) e 晩酌 (bebidas noturnas).
💡 Dicas
Dica mnemônica: associe o sol (日) com o traço que indica fim (免) para lembrar que 晩 representa o término do dia; pratique com 今晩 para consolidar a leitura ban.

Variações

夜 (yoru) — noite; 夕方 (yuugata) — fim de tarde; 宵 (yoi) — noite inicial; 晩餐 (bansan) — termo menos comum para jantar/banquete noturno.

Frases de Exemplo

  • 今晩は御飯を一緒に作りましょう。
    Konban wa gohan o issho ni tsukurimashou.
    Vamos preparar o jantar juntos esta noite.
    Lista:
    • 今晩 (konban) – hoje à noite
    • (wa) – partícula de tópico
    • 御飯 (gohan) – refeição/arroz
    • (o) – partícula objeto
    • 一緒に (issho ni) – juntos
    • 作りましょう (tsukurimashou) – vamos fazer
    O núcleo é o uso da forma volitiva 「〜ましょう」 do verbo 作る para sugerir fazer juntos; 「御飯」 funciona como o objeto marcado por を.
  • 晩、母は台所で晩ご飯を作ります。
    Ban, haha wa daidokoro de bangohan o tsukurimasu.
    À noite, minha mãe prepara o jantar na cozinha.
    Lista:
    • (ban) – noite
    • (haha) – mãe
    • (wa) – partícula de tópico
    • 台所 (daidokoro) – cozinha
    • (de) – partícula de lugar
    • 晩ご飯 (bangohan) – jantar
    • (o) – partícula de objeto direto
    • 作ります (tsukurimasu) – faz / prepara
    Ponto central: 「晩」 funciona como um substantivo de tempo; 「は」 marca o tempo como tópico, introduzindo a ação da noite.
  • 毎晩、私は 机の上で 本を 少し 読みます
    Maiban, watashi wa tsukue no ue de hon o sukoshi yomimasu
    Toda noite, eu leio um pouco em cima da mesa.
    Lista:
    • 毎晩 (maiban) – toda noite
    • 私は (watashi wa) – eu
    • 机の上で (tsukue no ue de) – em cima da mesa
    • 本を (hon o) – livro
    • 少し (sukoshi) – um pouco
    • 読みます (yomimasu) – leio
    「毎晩」 funciona como advérbio de frequência, significando ‘toda noite’.
  • 父は 晩ごはんを 召し上がると 私は 礼を 言う。
    Chichi wa bangohan o meshiagaru to watashi wa rei o iu.
    Quando meu pai janta, eu digo obrigado.
    Lista:
    • 父は (chichi wa) – o pai
    • 晩ごはんを (bangohan o) – o jantar
    • 召し上がると (meshiagaru to) – quando ele come
    • 私は (watashi wa) – eu
    • 礼を (rei o) – agradecimento
    • 言う (iu) – dizer
    敬語の「召し上がる」は「食べる」の敬語形。「と」は時間を表す接続で、文は『~すると/~とき』の意味になる。
  • これから、私はスーパーで晩ごはんを買います。
    Korekara, watashi wa suupā de bangohan o kaimasu.
    A partir de agora, eu vou comprar o jantar no supermercado.
    Lista:
    • これから (korekara) – a partir de agora
    • 私は (watashi wa) – eu
    • スーパーで (suupā de) – no supermercado
    • 晩ごはんを (bangohan o) – o jantar
    • 買います (kaimasu) – vou comprar
    O 「これから」 indica que a ação começa agora ou no futuro próximo.
晩