O Significado de yoake [夜明け] em Japonês
夜明け
よあけ
Romaji: yoake
N5
O que é 夜明け?
Tradução e Significado
dawn, daybreak
Definição
Substantivo que designa o conceito de transição entre a noite e o dia.
Tipo
substantivo comum
Ordem dos Traços
Significados
1) Tempo de luz gradual ao início do dia, observado no horizonte. 2) Metáfora para o começo de algo novo, uma nova fase ou oportunidade. 3) Recurso poético em literatura para descrever a claridade que surge ao romper da escuridão.
Etimologia
A palavra resulta da justaposição de 夜 (noite) com 明け, derivado do verbo 明ける (akeru, clarear), formando o sentido de clarear a noite com o nascer do dia. A leitura yoake consolida a pronúncia na língua falada.
Origem
Historicamente presente em textos clássicos da literatura japonesa; o conceito de amanhecer é usado para simbolizar renovação, passagem de tempo e a continuidade entre noite e dia.
Composição
A expressão é formada pela junção dos kanji 夜 (noite) e 明 (brilho); 明 é composto por 日 (sol) e 月 (lua).
Uso
Empregado para indicar o horário do amanhecer em textos, em descrições de clima ou atmosfera, em meteorologia, além de uso metafórico em poesias, canções e narrativas.
💡 Dicas
Dica mnemônica: associe 夜 (noite) com a ideia de que a claridade vem quando chega o 明 (brilho); leia como yo-ake, quebrando a palavra em partes fáceis de lembrar.
Variações
黎明 (reimei), 暁 (akatsuki), 明け方 (akegata), 夜が明ける (yoru ga akeru).
Frases de Exemplo
-
夜明けを見て、公園を走る日課だ。Yoake o mite, kouen o hashiru nikka da.Ver o amanhecer e correr no parque é a minha rotina diária.Lista:
- 夜明け (yoake) – dawn
- を (o) – partícula objeto
- 見て (mite) – ver (forma て)
- 公園 (kouen) – parque
- を (o) – partícula objeto
- 走る (hashiru) – correr
- 日課 (nikka) – rotina diária
- だ (da) – é
「夜明け」 é um substantivo que significa amanhecer; neste enunciado 夜明けを見て usa を como objeto de 見て; a forma て liga a ação seguinte; 日課 significa rotina diária. -
今朝 夜明けの公園で 朝日を浴びながら ランニングを 始めた。Kesa yoake no kouen de asahi o abinagara ranningu o hajimeta.Esta manhã, no parque ao amanhecer, comecei a correr enquanto tomava a luz do amanhecer.Lista:
- 今朝 (kesa) – esta manhã
- 夜明け (yoake) – amanhecer
- の (no) – de
- 公園で (kouen de) – no parque
- 朝日 (asahi) – o sol da manhã
- を (wo) – (partícula objeto)
- 浴びながら (abinagara) – tomando
- ランニング (ranningu) – corrida
- を (wo) – (partícula objeto)
- 始めた (hajimeta) – comecei
Core point: 「夜明け」 significa dawn; aqui funciona como substantivo que, com の, modifica 公園, formando 夜明けの公園で, indicando o tempo/ambiente (ao amanhecer) e o local da ação com を e で.

