🇯🇵 Aprenda Japonês com Nosso Curso e Ferramentas! Acesse Agora!

O Significado de shashin [写真] em Japonês

写真
しゃしん
Romaji: shashin N5

O que é 写真?

Tradução e Significado

foto, fotografia, imagem

Definição

Imagem registrada por meio de uma câmera, seja analógica ou digital, que busca representar a aparência real de algo no momento da captura.

Tipo

名詞 (substantivo)

Ordem dos Traços

Significados

  • Objeto visual que pode ser exibido impresso ou digitalmente.
  • Conceito que aparece em expressões como fotolivros, catálogos ou profissões ligadas à captura de imagens.
  • Uso cotidiano com empréstimos como フォト para referência casual de imagens.

Origem

A fotografia chegou ao Japão no século XIX com a introdução de técnicas ocidentais; 写真 é uma junção de dois kanji cujo significado conjunto remete à reprodução fiel da imagem.

Composição

  • 写: copiar/reproduzir
  • 真: verdadeiro

Uso

Usa-se principalmente como substantivo para indicar imagens obtidas pela câmera; em contextos formais aparece em textos técnicos e artísticos, e em conversas cotidianas pode ocorrer o uso de expressões como 写真を撮る para descrever o ato de fotografar.
💡 Dicas
Lembre-se de que 写 representa copiar e 真 representa verdadeiro; a combinação sugere uma imagem que copia a realidade com fidelidade.

Variações

  • フォト — empréstimo moderno, romaji: foto
  • 写真集 — álbum de fotos, romaji: shashinchū
  • 写真家 — fotógrafo, romaji: shashinka

Frases de Exemplo

  • 今日は特別な日なので、友達と写真を撮りました。
    Kyou wa tokubetsu na hi nanode, tomodachi to shashin o torimashita.
    Hoje é um dia especial, então tirei fotos com meus amigos.
    Lista:
    • 今日 (kyou) – hoje
    • (wa) – partícula de tópico
    • 特別な日 (tokubetsu na hi) – dia especial
    • なので (nanode) – portanto
    • 友達 (tomodachi) – amigos
    • (to) – com
    • 写真 (shashin) – foto
    • (o) – objeto
    • 撮りました (torimashita) – tirei
    『特別』 funciona como na-adjetivo; modifica o substantivo com a forma 「特別な」, como em 「特別な日」, significando ‘dia especial’.
  • 花嫁は 式場で 友達と 写真を 撮る。
    Hanayome wa shikijou de tomodachi to shashin o toru.
    A noiva tira fotos com os amigos no local da cerimônia.
    Lista:
    • 花嫁は (hanayome wa) – noiva (tópico)
    • 式場で (shikijou de) – local de cerimônia
    • 友達と (tomodachi to) – com os amigos
    • 写真を (shashin o) – fotos (objeto)
    • 撮る (toru) – tirar
    「花嫁」 funciona como o sujeito da oração; は marca o tópico, enfatizando a noiva. O で indica o local da ação.
  • 写真に写る自分を鏡で確認する。
    Shashin ni utsuru jibun o kagami de kakunin suru.
    Eu verifico, no espelho, a minha imagem que aparece na foto.
    Lista:
    • 写真 (shashin) – foto
    • (ni) – em
    • 写る (utsuru) – aparecer
    • 自分 (jibun) – eu
    • (wo) – objeto direto
    • (kagami) – espelho
    • (de) – por meio de
    • 確認する (kakunin suru) – verificar
    O verbo 「写る」 significa ‘aparecer/ser refletido’; neste contexto, 「写真に写る」 = ‘aparecer na foto’.
  • 朝、港で友だちと写真を撮る。
    Asa, minato de tomodachi to shashin o toru.
    De manhã, tiro uma foto com um amigo no porto.
    Lista:
    • (asa) – manhã
    • 港で (minato de) – no porto
    • 友だちと (tomodachi to) – com um amigo
    • 写真を (shashin o) – uma foto
    • 撮る (toru) – tirar
    Uso da partícula de localização 「で」 para indicar o lugar da ação; 「港で」 mostra onde a foto é tirada.
  • 私は子どもの頃から写真家になることに憧れを抱いていて、大学を卒業したら都会のフォトスタジオで働くことを目指し、休みの日には必ずカメラを持って公園を回っている。
    Watashi wa kodomo no koro kara shashinka ni naru koto ni akogare o idaite ite, daigaku o sotsugyo shitara tokai no fotosutajio de hataraku koto o mezashi, yasumi no hi ni wa kanarazu kamera o motte koen o mawatte iru.
    Eu, desde a infância, tenho o sonho de me tornar fotógrafo, e após me formar na universidade pretendo trabalhar em um estúdio de fotografia na cidade, e nos meus dias de folga eu sempre levo a câmera comigo e caminho pelo parque.
    Lista:
    • 憧れ (akogare) – anseio
    Neste enunciado, 憧れ aparece na expressão 〜になることに憧れを抱いている, funcionando como um substantivo abstrato que descreve o desejo/aspiração de tornar-se fotógrafo. A construção 〜になることに憧れを抱く usa a nominalização com こと e a partícula に para indicar o alvo da aspiração. O verbo principal está no tempo presente contínuo 抱いていて, conectando com a oração seguinte 大学を卒業したら…目指し, que expressa um plano futuro. O uso de 休みの日には必ず enfatiza a rotina, e カメラを持って公園を回っている descreve uma ação contínua/rotineira. Observa-se que 憧れ funciona como um motor emocional que molda os planos futuros, sem garantia de execução.
写真