O Significado de shashin [写真] em Japonês
写真
しゃしん
Romaji: shashin
N5
O que é 写真?
Tradução e Significado
foto, fotografia, imagem
Definição
Imagem registrada por meio de uma câmera, seja analógica ou digital, que busca representar a aparência real de algo no momento da captura.
Tipo
名詞 (substantivo)
Ordem dos Traços
Significados
- Objeto visual que pode ser exibido impresso ou digitalmente.
- Conceito que aparece em expressões como fotolivros, catálogos ou profissões ligadas à captura de imagens.
- Uso cotidiano com empréstimos como フォト para referência casual de imagens.
Origem
A fotografia chegou ao Japão no século XIX com a introdução de técnicas ocidentais; 写真 é uma junção de dois kanji cujo significado conjunto remete à reprodução fiel da imagem.
Composição
- 写: copiar/reproduzir
- 真: verdadeiro
Uso
Usa-se principalmente como substantivo para indicar imagens obtidas pela câmera; em contextos formais aparece em textos técnicos e artísticos, e em conversas cotidianas pode ocorrer o uso de expressões como 写真を撮る para descrever o ato de fotografar.
💡 Dicas
Lembre-se de que 写 representa copiar e 真 representa verdadeiro; a combinação sugere uma imagem que copia a realidade com fidelidade.
Variações
- フォト — empréstimo moderno, romaji: foto
- 写真集 — álbum de fotos, romaji: shashinchū
- 写真家 — fotógrafo, romaji: shashinka
Palavras com o mesmo Kanji
Palavras com o mesmo Significado
Frases de Exemplo
-
今日は特別な日なので、友達と写真を撮りました。Kyou wa tokubetsu na hi nanode, tomodachi to shashin o torimashita.Hoje é um dia especial, então tirei fotos com meus amigos.Lista:
- 今日 (kyou) – hoje
- は (wa) – partícula de tópico
- 特別な日 (tokubetsu na hi) – dia especial
- なので (nanode) – portanto
- 友達 (tomodachi) – amigos
- と (to) – com
- 写真 (shashin) – foto
- を (o) – objeto
- 撮りました (torimashita) – tirei
『特別』 funciona como na-adjetivo; modifica o substantivo com a forma 「特別な」, como em 「特別な日」, significando ‘dia especial’. -
花嫁は 式場で 友達と 写真を 撮る。Hanayome wa shikijou de tomodachi to shashin o toru.A noiva tira fotos com os amigos no local da cerimônia.Lista:
- 花嫁は (hanayome wa) – noiva (tópico)
- 式場で (shikijou de) – local de cerimônia
- 友達と (tomodachi to) – com os amigos
- 写真を (shashin o) – fotos (objeto)
- 撮る (toru) – tirar
「花嫁」 funciona como o sujeito da oração; は marca o tópico, enfatizando a noiva. O で indica o local da ação. -
写真に写る自分を鏡で確認する。Shashin ni utsuru jibun o kagami de kakunin suru.Eu verifico, no espelho, a minha imagem que aparece na foto.Lista:
- 写真 (shashin) – foto
- に (ni) – em
- 写る (utsuru) – aparecer
- 自分 (jibun) – eu
- を (wo) – objeto direto
- 鏡 (kagami) – espelho
- で (de) – por meio de
- 確認する (kakunin suru) – verificar
O verbo 「写る」 significa ‘aparecer/ser refletido’; neste contexto, 「写真に写る」 = ‘aparecer na foto’. -
朝、港で友だちと写真を撮る。Asa, minato de tomodachi to shashin o toru.De manhã, tiro uma foto com um amigo no porto.Lista:
- 朝 (asa) – manhã
- 港で (minato de) – no porto
- 友だちと (tomodachi to) – com um amigo
- 写真を (shashin o) – uma foto
- 撮る (toru) – tirar
Uso da partícula de localização 「で」 para indicar o lugar da ação; 「港で」 mostra onde a foto é tirada. -
私は子どもの頃から写真家になることに憧れを抱いていて、大学を卒業したら都会のフォトスタジオで働くことを目指し、休みの日には必ずカメラを持って公園を回っている。Watashi wa kodomo no koro kara shashinka ni naru koto ni akogare o idaite ite, daigaku o sotsugyo shitara tokai no fotosutajio de hataraku koto o mezashi, yasumi no hi ni wa kanarazu kamera o motte koen o mawatte iru.Eu, desde a infância, tenho o sonho de me tornar fotógrafo, e após me formar na universidade pretendo trabalhar em um estúdio de fotografia na cidade, e nos meus dias de folga eu sempre levo a câmera comigo e caminho pelo parque.Lista:
- 憧れ (akogare) – anseio
Neste enunciado, 憧れ aparece na expressão 〜になることに憧れを抱いている, funcionando como um substantivo abstrato que descreve o desejo/aspiração de tornar-se fotógrafo. A construção 〜になることに憧れを抱く usa a nominalização com こと e a partícula に para indicar o alvo da aspiração. O verbo principal está no tempo presente contínuo 抱いていて, conectando com a oração seguinte 大学を卒業したら…目指し, que expressa um plano futuro. O uso de 休みの日には必ず enfatiza a rotina, e カメラを持って公園を回っている descreve uma ação contínua/rotineira. Observa-se que 憧れ funciona como um motor emocional que molda os planos futuros, sem garantia de execução.

