日本各地の家々などに、幽霊のような白い布製の人形がぶら下がっているのを見たことがありますか?この人形はてるてる坊主と呼ばれています。この記事では、このハゲ人形、その歌、その由来についてのいくつかの興味深い事実を見ていきます。
この布製の人形は、翌日の天気が良くなるようにと願いを込めて家の軒先に吊るされています。
目次
てるてる坊主の意味
日本では、子供たちは早くからテルテル坊主[てるてるぼうず]の素晴らしい力について教えられています。直訳すると輝く禿げ頭(僧侶への言及)という意味です。
この人形は、2 つの正方形の布地または布から簡単に組み立てられ、僧侶の禿げた頭を表すように作られています。地域によってはてるてる法師、てれれ坊主、日和坊主とも呼ばれます。
彼は天気が良い間に作られ、それが彼の頭を乾燥させて輝かしくします(濡れることはありません)。彼は雨が止むことを願い、天気が良いままであることを望んで、窓に吊るされることがよくあります。
テルテル坊主の起源
この伝統はよく行われ、よく知られていますが、多くの日本人は人形の起源について未だによく知りません。折り紙の人形との類似性や文献に記載されている名前などから、江戸時代中期にこの風習が生まれたようです。
“魔除け”テレテレ坊主の起源は不明のままです。ある人々は、歌の最後の不明瞭な歌詞が「良い天気の僧侶」を指していると言っています。この僧侶は、呪文で良い天気をもたらすことができたとされます。
しかし、大名に好天を約束したものの、約束通りに太陽が現れず、罰として僧侶の首が切られてしまいました。雨を防ぎ太陽を取り込むために、僧侶の頭を布で包み、外に吊るしたと言われています。
最も恐ろしい話は、「タリスマン」が山の精霊であるヨーカイのひよりぼうを表していることを示唆しています。ひよりぼうは良い天気をもたらし、雨の日には見ることができません。」
中国には刀を持った紙切り人形のリス娘がおり、てるてる坊主との類似性は江戸時代の『榊原鷹巣』ですでに指摘されている。
アニメへの出演
テルトルボーズは様々なアニメで参照されてきました。いくつかのシーンを選びましたので、どのアニメか認識できるか見てみてください。名探偵コナンのクラシックアニメでの登場をよく覚えています。
てるてる坊主の歌
この人形について少し語った古典的な歌があります。以下に、てるてる坊主の日本語、ローマ字訳の歌詞、その翻訳、およびその曲のいくつかのビデオを示します。この歌は1921年に麻原各務村が作詞し、中山晋平が作曲したものです。
てるてる坊主 歌詞日本語
てるてるぼうず、てるぼうず
明日天気にしておくれ
いつかの夢の空のように
晴れたら金の鈴あげよ
てるてるぼうず、てるぼうず
明日天気にしておくれ
私の願いを聞いたなら
甘いお酒をたんと飲ましょ
てるてるぼうず、てるぼうず
明日天気にしておくれ
それでも曇って泣いてたら
そなたの首をちょんと切るぞ
てるてる坊主のローマ字歌詞
Teru-teru-bōzu, teru bōzu
Ashita tenki ni shite o-kure
Itsuka no yume no sora no yō ni
Haretara kin no suzu ageyo
Teru-teru-bōzu, teru bōzu
Ashita tenki ni shite o-kure
Watashi no negai wo kiita nara
Amai o-sake wo tanto nomasho
Teru-teru-bōzu, teru bōzu
Ashita tenki ni shite o-kure
Sorete mo kumotte naitetara
Sonata no kubi wo chon to kiru zo
てるてる坊主の和訳
- てるてる坊主、てる坊主。
- 明日を晴れの日に。
- 夢に出てきた空のように
- 晴れたら金の鈴をあげるよ。
- てるてる坊主、てる坊主。
- 明日を晴れの日に。
- 夢が叶ったら。
- 米から作った甘いワインをたくさん飲もう。
- てるてる坊主、てる坊主。
- 明日を晴れの日に。
- でも雨が降ったら泣くんだろうな。
- じゃあ、ハサミで首を切ってやる。