In questo articolo, esploreremo come usare l’espressione “Ouvir Dizer” in giapponese. È un concetto semplice che coinvolge la parola そう (sou) in combinazione con です (desu) o altre coniugazioni.
L’espressione viene applicata quando il parlante riporta qualcosa che ha sentito da un’altra persona, funzionando come un modo per trasmettere voci o informazioni non confermate. Per situazioni più informali, invece di そうです (soudesu), usiamo そうだ (souda).
Sommario
Significati e Contesto d’Uso
L’espressione そうです viene spesso usata per trasmettere voci o probabilità, con significati come:
- sembra che ~
- ho sentito dire che ~
- le persone dicono che ~
- sta per ~
- sta andando per ~
- propenso a ~
- quasi ~
Un altro uso di そう si ha insieme agli aggettivi per indicare un’impressione o una previsione. Ecco alcuni esempi:
- 美味しそう – Oishisou – sembra gustoso
- 重そう – Omosou – sembra pesante
- 暑そう – Atsusou – sembra caldo
- 優しそう – Yasashisou – sembra gentile
- 良さそう – Yosasou – sembra essere buono

Usando そう con i Verbi
L’espressione そう si applica anche ai verbi, modificando il senso per adattarsi al contesto della frase. Ecco alcuni esempi illustrativi:
- 泣きそう – naki-sou – piangere
- 来そう – kisou – venire
- 起きそう – okisou – alzarsi
- しそう – shisou – Fare (する)
- 落ちそう – (Tu) cadrà
- 降りそう – furisou – sembra che pioverà
- 降らなさそう – furanasasou – sembra che non pioverà
Frasi di Esempio
Ora come appaiono i verbi o gli aggettivi in una frase? Vediamo alcuni esempi qui sotto:
中に眠りそうだった。
Chū ni nemuri-sōdatta.
Traduzione: Ho quasi dormito durante la lezione.
あの子が泣きそうです。
Ano ko ga naki-sō desu.
Traduzione: Quel bambino sta piangendo.
雨が降りそうです。
Ame ga furi-sō desu.
Traduzione: Sembra che pioverà.
もう食べられそう?
Mō taberare-sō?
Traduzione: Pensi che possiamo mangiare ora?
ねえ、今日来られそう?
Nee, kyō korare-sō?
Traduzione: Ehi, pensi che possiamo uscire oggi?
雪が降りそうですね。
Yuki ga furi-sō desu ne.
Traduzione: Sembra che nevicherà.
この本は高そうです。
Kono hon wa taka-sō desu.
Traduzione: Questo libro sembra caro.
この映画はとてもいいそうだ。
Kono eiga wa totemo ii sō da.
Traduzione: Ho sentito dire che questo film è molto buono.
昨日雪が降ったそうです。
Kinō yuki ga futta sō desu.
Traduzione: Ho saputo che ieri ha nevicato.
彼女は弁護士だそうだ。
Kanojo wa bengoshi da sō da.
Traduzione: Ho sentito dire che lei è un’avvocata.
Se coniughiamo そう nel seguente modo avremo significati diversi:
- そうもない – soumonai – Molto improbabile
- そうにもない – sounimonai – improbabile, impossibile
でも、そんなこと、ありそうにもないでしょう?
Demo, son'na ko to, ari-sō ni mo naideshou?
Traduzione: Non sembra probabile, ma, non è vero?
今君は自分で自分を監視できそうにもないよ。
Ima kimi wa jibun de jibun o kanshi deki-sō ni mo nai yo.
Traduzione: Al momento non sei in grado di essere il tuo stesso tutore.

そうですか
Per concludere, vale la pena evidenziare la famosa espressione そうですか (sou desu ka), che significa “Davvero?” e che, a seconda del contesto, può persino suonare un po’ sarcastica. Ora che abbiamo capito meglio l’uso di そう, vale la pena riflettere su come si inserisce in questa domanda: cosa porta qualcuno a usare questa espressione e qual è l’intenzione dietro di essa? Questo esercizio di ragionamento aiuterà ad approfondire ulteriormente la tua comprensione.
Con la conoscenza acquisita sul significato e le applicazioni di そう, le nostre frasi in giapponese diventano più ricche ed espressive. Capire come una singola parola possa trasmettere tante sfumature ci permette di cogliere meglio ciò che i giapponesi vogliono dire in diverse situazioni. Il prossimo passo è praticare: memorizza gli esempi, usali nelle conversazioni e, col tempo, l’espressione そう diventerà una parte naturale del tuo vocabolario, permettendoti di comunicare in modo più fluido e preciso.


Rispondi