Textos com áudios são uma ótima forma de melhorar seus ouvidos, expandir seu vocabulário e fala.
Neste exercício lhe será proporcionado = um vídeo, o áudio (que pode ser baixado), o texto, sua tradução e leitura.
Você deve estar em constante revisão destes materiais para reforçar o que aprender durante este exercício.
O poder dos textos com áudios aumenta quando você tem em seu dispositivo vários desses áudios ao qual você estudou, por isso recomendamos fortemente baixa-los (está disponível logo abaixo) e quando você notar, terá diversos áudios compreensíveis a sua disposição para ouvir constantemente.
Outro fator importante destas lições é desenvolver o autodidatismo, conforme você utiliza dicionários, faz buscas, pergunta, você desenvolve um senso de independência ao aprender japonês muito importante.
Seu desafio é descobrir o que está sendo dito, desta vez o desafio será utilizado uma cena onde se é utilizado um japonês com algumas linguagens informais e se utilizando de dialetos de kansai.
Tente anotar no caderno ou no bloco de notas o que escuta.
Tente também acertar qual é o significado do que foi dito.
Você também pode baixar no formato de áudio (logo abaixo) e ficar ouvindo para treinar os seus ouvidos em japonês. Para não ser tão cansativo, pode ouvir 3 x ao dia, durante 7 dias.
Se você clicar nos três pontinhos ao lado do símbolo de volume encontrará a opção = Baixar.
Nos mesmos três pontinhos você também encontra um botão de redução de velocidade, você pode reduzir a velocidade caso esteja rápido demais pela primeira vez.
Um outro detalhe é que inserimos o áudio novamente abaixo.
Outra possibilidade é alterar a velocidade de reprodução, com isso você consegue identificar melhor o que está sendo dito até se acostumar com a pronuncia das palavras.
Terminei o desafio, e agora?
Sua missão é simples, você vai:
1 - acompanhar o áudio que baixou junto do texto (tentando pescar o que cada palavra significa, o som, e a ideia da frase em si)
2 - depois que sentir que compreendeu 40 a 80% do que o áudio quer dizer, você pode avançar para a próxima lição de texto com áudio. (Porem caso este texto esteja muito acima do seu nível, apenas ao memorizar algumas palavras, você já terá grandes benefícios, lembre-se não é porque você não entendeu tudo agora que não irá futuramente, retorne futuramente nesta aula para testar o seu conhecimentos também).
Abaixo iremos passar alguns recursos de pesquisas que são essenciais para desenolver autodidatismo durante seus estudos:
Jisho.org: Japanese Dictionary
https://chat.openai.com
DeepL Translate - O melhor tradutor do mundo
perplexity.ai
Nesta lição você tem 2 opções, você pode simplesmente copiar as definições que já deixamos abaixo ou usar estes recurso acima para por conta própria descobrir os sentidos.
Transcrição
Kurosawa: 全然契約取れてへんやんけお前
Yomeda: すいません
Kurosawa: すいませんちゃうやろお前
何でこんな契約取れへんねんお前
Kurosawa: やってはいるんですけど…
Kurosawa: やってんのかちゃんと
やってんねやったら
向いてないんちゃうけお前?
もう辞めたらどや? もう
Yomeda: やらしてください
Kurosawa: やらしてくださいちゃうやろ
数字出せそれやったら
Transcrição em Kana
Kurosawa: ぜんぜんけいやくとれてへんやんけおまえ
Yomeda: すいません
Kurosawa: すいませんちゃうやろおまえ なんでこんなけいやくとれへんねんおまえ
Kurosawa: やってはいるんですけど…
Kurosawa: やってんのかちゃんと やってんねやったら むいてないんちゃうけおまえ?
もうやめたらどや? もう
Yomeda: やらしてください
Kurosawa: やらしてくださいちゃうやろ すうじだせそれやったら
Tradução
Você não está conseguindo fechar nenhum contrato, né?
Desculpa
"Desculpas?! " por que tu não consegue fechar contratos
Eu to tentando...
Tu não tá tentando pra valer? tente! esse trabalho não é pra você?!
Já pensou em desistir?
Me deixe fazer.
"me deixe fazer" né?! mostre os resultados então!
DEFINIÇÕES E FRASES.
全然契約取れてへんやんけお前
Você não está conseguindo fechar nenhum contrato, né?
- 全然 (zenzen) - nenhum, nada, nem um pouco
- 契約 (keiyaku) - contrato
- 取れる (toreru) - obtenção
- 取れて(とれて)- toreru na forma te.
- へん - negação informal, não
- やん - forma casual de "não é" ou "não está"
- け - expressão enfática casual
- お前 (omae) - você (informal)
すいません
Me desculpa
- すいません - desculpe
すいませんちゃうやろお前 何でこんな契約取れへんねんお前
すいませんちゃうやろおまえ なんでこんなけいやくとれへんねんおまえ
"Desculpas?! " por que tu não consegue fechar contratos
- すいません - desculpe
- ちゃう (chau) - forma casual da negação "não é" | ou um, " Nada disso.", não é bem assim. tá errado.
- やろ - expressão enfática casual
- お前 (omae) - você (informal)
- 何で (nande) - por quê
- こんな - Esses
- 契約(けいやく)- Contratos
- 取れへん (torehen) - não consegue obter
- ねん (nen) - expressão casual para enfatizar a pergunta
やってはいるんですけど…
Eu to tentando...
- やって (yatte) - fazendo
- はいる (hairu) - entrar, neste caso, está fazendo
- ん (n) - contração de の (no), indicando explicação
- ですけど (desu kedo) - mas
やってんのかちゃんと やってんねやったら 向いてないんちゃうけお前?
やってんのかちゃんと やってんねやったら むいてないんちゃうけおまえ?
Tu não tá tentando pra valer? tente! esse trabalho não é pra você?!
- やってん (yatten) - fazendo
- の (no) - partícula de explicação
- か (ka) - partícula interrogativa
- ちゃんと (chanto) - corretamente
- やってんね (yattenne) - se estiver fazendo
- やったら (yattara) - se fizer
- 向いてない (muitenai) - não é adequado
- ん (n) - contração de の (no), indicando explicação
- ちゃう (chau) - forma casual da negação "não é"
- け (ke) - expressão enfática casual
- お前 (omae) - você (informal)
もうやめたらどや? もう
Já pensou em desistir?
- もう (mou) - já
- 辞めたら (yametara) - se parar, se desistir
- どや (doya) - expressão para desafiar ou provocar
- もう (mou) -poxa, qual aé...
やらしてください
Me deixe fazer.
- やらして (yarashite) - permitir fazer
- ください (kudasai) - por favor
やらしてくださいちゃうやろ
"me deixe fazer" né?!
Que mane "me deixe fazer"
- やらして (yarashite) - permitir fazer
- ください (kudasai) - por favor
- ちゃう (chau) - forma casual da negação "não é" | ou um, " Nada disso.", não é bem assim. tá errado.
- やろ (yaro) - expressão enfática casual
数字出せそれやったら
すうじだせそれやったら
mostre os resultados então!
- 数字 (suuji) - número
- 出せ (dase) - mostre
- それ (sore) - isso
- やったら (yattara) - se fizer
Veja a versão completa no youtube
Deixe um comentário
Você precisa fazer o login para publicar um comentário.