No artigo de hoje vamos traduzir a abertura do anime Eromanga Sensei cantada por ClariS. O nome da música é Hitorigoto que significa conversar consigo próprio ou monólogo. O nome da música é escrito em katakana mas a palavra pode ser encontrada escrita 独り言.
Letra da música - Hitorigoto - ClariS
Clique aqui para expandir o texto
ヒトリゴトだよ 恥ずかしいこと聞かないでよね
キミのことだよ でもその先は言わないけどね
掛け違えてるボタンみたいなもどかしさを
解けないまま また難しくしようとしてる
伝えたい気持ちは今日も 言葉になる直前に 変換ミスの連続で
ため息と一緒に飲み込んでは ほろ苦い
ふとしたときに探しているよ
キミの笑顔を探しているよ
無意識の中その理由はまだ言えないけど
一人でいると会いたくなるよ
誰といたって会いたくなるよ
たった一言ねえどうして 言えないその言葉 言えないこの気持ち
早く気づいて欲しいのに
1000ピースあるパズル見たいな選択肢と
想像力が判断力の邪魔をしちゃう
つかめない気持ちは今日も 可愛くない顔見せて
自己嫌悪下す後悔で
溜め込んだごめんねを吐き出すには ほど遠い
耳をすませば聞こえてくるよ
キミの声だけ聞こえてくるよ
雑踏の中気づかないフリしていいけど
隣にいると嬉しくなるよ
遠くにいると寂しくなるよ
単純なことでもどうして 言えないその言葉 言えないこの気持ち
もっと素直になりたい
泣き出しそうな空模様 頬に一粒雨かな?
不安定な心重ね隠した ヒトリゴトに全部隠して
キミのことホントはずっと
ふとしたときに探しているよ
キミの笑顔を探しているよ
無意識の中その理由はまだ言えないけど
一人でいると会いたくなるよ
誰といたって会いたくなるよ
たった一言ねえどうして 言えないその言葉 言えないこの気持ち
早く気づいて欲しいのに
Letra Romanizada
Clique aqui para expandir o texto
Hitorigoto da yo hazukashii koto kika nai de yo ne
kimi no koto da yo demo sono saki ha iwa nai kedo ne
kakechigae teru botan mitai na modokashi sa o
toke nai mama mata muzukashiku shiyo u to shiteru
tsutae tai kimochi ha kyou mo kotoba ni naru chokuzen ni henkan misu no renzoku de
tameiki to issho ni nomikon de ha horonigai
futoshita toki ni sagashi te iru yo
kimi no egao o sagashi te iru yo
muishiki no naka sono riyuu ha mada ie nai kedo
hitori de iru to ai taku naru yo
dare to itatte ai taku naru yo
tatta hitokoto ne e doushite ie nai sono kotoba ie nai kono kimochi
hayaku kidui te hoshii noni
sen piisu aru pazuru mi tai na sentakushi to
souzou ryoku ga handan ryoku no jama o shichau
tsukame nai kimochi ha kyou mo kawaiku nai kao mise te
jiko keno kudasu koukai de
tamekon da gomen ne o hakidasu ni ha hodotooi
mimi o sumase ba kikoe te kuru yo
kimi no koe dake kikoe te kuru yo
zattou no naka kiduka nai furi shi te ii kedo
tonari ni iru to ureshiku naru yo
tooku ni iru to sabishiku naru yo
tanjun na koto de mo doushite ie nai sono kotoba ie nai kono kimochi
motto sunao ni nari tai
nakidashi sou na soramoyou hoo ni ichi tsubu ame ka na?
fuantei na kokoro kasane kakushi ta hitorigoto ni zenbu kakushi te
kimi no koto honto ha zutto
futoshita toki ni sagashi te iru yo
kimi no egao o sagashi te iru yo
muishiki no naka sono riyuu ha mada ie nai kedo
hitori de iru to ai taku naru yo
dare to itatte ai taku naru yo
tatta hitokoto ne e doushite ie nai sono kotoba ie nai kono kimochi
hayaku kidui te hoshii noni
Tradução da Música
Clique aqui para expandir o texto
Eu falando sozinha, não escute é embaraçoso!
É sobre você! Mas não vou dizer mais nada do que isso!
Estou tão frustrada, como meus botões comutados.
Não é possível descobrir isso, eu só estou fazendo as coisas mais difíceis.
Mais uma vez, o sentimentos que quero contar sofrem uma série de erros antes de se tornarem palavras.
Engolir juntamente com suspiro é agridoce.
Estou procurando ocasionalmente, estou procurando seu sorriso
Isso acontece inconscientemente, ainda não posso dizer qual a razão.
Estou sempre sozinha, de repente quero te encontrar! Não importa com quem, quero te encontrar!
É apenas uma única palavra, por quê? Não posso dizer essas palavras!
Não posso dizer esses sentimentos! Eu queria que você se apressa-se e percebe-se sozinho.
As escolhas que tenho são como 1000 peças de um quebra-cabeça.
Combinadas com minha imaginação, elas me impedem de decidir!
Este sentimento que não consigo controlar
Mostra seu lado pouco atraente mais uma vez!
Com todo o meu ódio a mim mesmo + arrependimentos,
Estou bem longe de dizer as desculpas que estive juntando...
Se eu ouvir atentamente, eu consigo ouvir!
Eu ouço nada além da sua voz!
Apesar de que com todo esse tumulto estou fingindo não perceber.
Quando estou ao seu lado, eu fico tão feliz!
Quando você está distante, eu fico tão triste!
É uma coisa tão simples, então por que...? Ahh...
Eu não posso dizer as palavras!
Eu não posso te dizer este sentimento!
Ahh... Eu quero seguir meu coração...
O céu parece estar prestes a chorar...
Sinto uma gota em meu rosto... está chovendo?
Escondi meu indeciso coração sob meu guarda-chuvas—
Escondi tudo por trás das palavras que falava para mim mesmo.
A verdade é que, eu sempre... Ah...
Estou procurando antes mesmo de perceber—
Estou procurando pelo seu sorriso!
Isso acontece inconscientemente então eu não posso nem te dizer o porque.
Quando estou sozinha, eu começo a querer te ver!
Não importa com quem estou, eu começo a querer te ver!
É só uma simples frase, então por que...?
Ahh... Eu não posso dizer as palavras!
Eu não posso te dizer este sentimento! Ahh...
Eu só queria que você percebesse logo!
O artigo ainda está na metade, mas já recomendamos ler também:
Desmembrando a Música
Agora vamos estudar japonês desmembrando a música, lembrando que apenas os membros VIP podem ver a música completa.
ヒトリゴトだよ 恥ずかしいこと聞かないでよね
Hitorigoto da yo hazukashii koto kika nai de yo ne
Eu estou falando sozinha, não me pergunte é embaraçoso!
- ヒトリゴト - monólogo
- だよ - confirma como です
- 恥ずかしい - embaraçoso, vergonhoso
- こと - coisa
- 聞かない - não perguntar
キミのことだよ でもその先は言わないけどね
Kimi no kotoda yo demo sono-saki wa iwanaikedo ne
É sobre você! Mas não vou dizer mais nada do que isso!
- 君 - キミ - Você
- こと - Coisa
- でも - mas, porém
- その先 - além, depois disso
- 言わない - não dizer
- けど - contudo, apesar
掛け違えてるボタンみたいなもどかしさを
kakechigae teru botan mitai na modokashi sa o
Estou tão frustrada, como meus botões comutados.
- 掛け違う - cruzar caminhos, conflitos, comutar
- ボタン - botão
- みたい - como, tipo, parece
- もどかしさ - irritante, frustrante, lento, impaciente
解けないまま また難しくしようとしてる
Hodokenai mama mata muzukashiku shiyou to shi teru
Não é possível descobrir isso, eu só estou fazendo as coisas mais difíceis.
- 解けない - insolúvel, sem solução
- まま - permanecer
- また - também, novamente
- 難しく - difícil
- してる - fazer