Tenji: la facilidad del braille en japonés

Tenji [点字] es la palabra japonesa para Braille, el alfabeto utilizado por personas con discapacidad visual que utiliza un relieve de 6 puntos para representar las letras y permitir que las personas las lean.

La palabra japonesa Tenji [点字] es literalmente una combinación de ideogramas de puntos y letras, por lo que es literalmente un alfabeto de puntos.

Recomendamos leer:

El uso de Braille en Japón

En Japón, Braille se usa ampliamente como una herramienta de accesibilidad para personas con discapacidad visual, lo que les permite leer y escribir de forma independiente.

Es común encontrar letreros y etiquetas con información en braille en áreas públicas como baños y ascensores, haciendo que estos espacios sean accesibles para todos.

Además, existen impresoras y monitores Braille específicos para uso personal, que permiten a las personas con discapacidad visual acceder a la información y comunicarse de manera eficiente.

Inodoros de estilo occidental en Japón

Japón también tiene una ley de derechos de autor que permite la reproducción de obras publicadas en Braille, incluso durante el período de protección de los derechos de autor. Esto es asombroso, ya que permite que todas las personas tengan acceso a la información y puedan comunicarse de manera independiente e incluyente, sin depender de los autores para crear el contenido.

Además, en las calles de Japón se emiten sonidos en los semáforos para que los invidentes puedan identificar la señal de abierto y cerrado. Cada piso está cubierto con rayas amarillas.

Los envases de champú, los envases de papel, los registros de tarjetas de prepago, los formularios y muchos otros objetos de Japón se crean pensando en las personas con discapacidad visual.

Ceguera en japón, escritura braille en la estación de osaka

Bloque amarillo en las calles de Japón

¿Has visto esos bloques amarillos en las aceras y estaciones de tren en Japón? Estos bloques son utilizados por los ciegos para recorrer sus caminos con seguridad.

La primera libreta Braille se instaló en Japón, inventada por Seiichi Miyake en 1965 y desarrollada el 18 de marzo de 1967 en la intersección actual de la Ruta 250 Ruta Haraojima en Naka-ku, Okayama.

Hay dos tipos de bloques Braille, un bloque alineado con líneas rectas (bloque lineal) que indica la dirección del viaje y un bloque de advertencia en forma de punto (bloque dotal) que indica la ubicación de lugares peligrosos e instalaciones guiadas.

Blindway en la estación de metro

Braille en el idioma japonés

La escritura braille en el idioma japonés sigue la estructura de 6 puntos como la mayoría de los países. Los puntos están numerados del 1 al 6, con los tres puntos de la izquierda numerados del 1 al 3 y los tres puntos de la derecha numerados del 4 al 6.

Los puntos presentes se representan con “●” y los puntos ausentes con “○”. Es importante señalar que así es como se lee y que, al escribir con la ayuda de dispositivos como una máquina de escribir braille, el orden de los puntos se invierte debido a la técnica de presionar los puntos en el reverso del papel.

El idioma japonés se compone tradicionalmente de 3 alfabetos, siendo hiragana, katakana y kanji. En braille esto está simplificado, el hiragana y el katakana son los mismos y no hay kanji.

Básicamente, Braille en japonés es con lo que sueñan muchos extranjeros y japoneses, tener un alfabeto compuesto solo de letras silábicas sin ideogramas, pero sabemos que los ideogramas son importantes para entender la gramática y las palabras con pronunciaciones similares.

Recomendamos leer: ¿Por qué los japoneses usan ideogramas (kanji) en su idioma?

Tenji: la facilidad del braille japonés

El artigo aún está a medio terminar, pero recomendamos abrirlo para leer lo siguiente más adelante:

¿Cómo es Dakuten y el sonido contraído en Braille?

A diferencia del japonés tradicional, cuando una letra necesita tener dakuten o handakuten (バパ), se usa una estructura con un punto en el número 5 para dakuten y 6 para handakuten antes de la letra japonesa.

Recomendamos leer: Dakuten y handakuten - Comillas en japonés

Lo mismo sucede con el sonido contraído (きゃ), que se marca en el punto número 4. La diferencia está en la letra, que generalmente representará el sonido del kana pequeño, por ejemplo: [きゅ] se usa [く] yきゃ se usa [か].

El dakuten se puede mezclar con el sonido contraído, por lo que en el traste anterior podemos marcar el punto 4 y 5 seguido de [か] para representar [ぎゃ]. No sé si lo entendéis, pero para hacerlo más fácil os dejo las imágenes a continuación:

Tenji: la facilidad del braille japonés
Tenji: la facilidad del braille japonés
Tenji: la facilidad del braille japonés

Comunicación braille usando los dedos

El sistema de comunicación conocido como "sistema de puntuación de manos" o "sistema de puntuación de dedos" es una forma que utilizan las personas ciegas y sordas para comunicarse.

Utiliza seis dedos (pulgar, índice, medio, anular, meñique) para representar los seis puntos del sistema Braille. Este sistema fue creado por Reiko Fukushima en 1981 y fue presentado en inglés en la 4ª Conferencia Mundial Helen Keller, celebrada en Estocolmo en 1989.

El sistema de puntuación manual sigue las reglas de Braille, pero se ha adaptado para uso conversacional. Por ejemplo, no usa espacios entre palabras, no usa signos de puntuación como punto y coma, usa puntuación fonética, comienza con el nombre de la persona que se comunica y usa abreviaturas para palabras comunes.

El sistema de puntuación manual es más rápido y preciso que otras formas de comunicación, como la escritura a mano o el sistema de comunicación manual, y también puede ser aprendido fácilmente por aquellos que ya saben Braille.

Lea más artículos de nuestro sitio web

¡Gracias por leer! Pero nos encantaría que echara un vistazo a otros artículos a continuación:

Lea nuestros artículos más populares:

¿Conoces este anime?