¿Alguna vez te has preguntado cómo es la letra «L» en japonés? Generalmente esa letra es representada por la familia de hiraganas del «ル». Al contrario de lo que algunos piensan, la lengua japonesa no tiene nativamente la letra «L», entonces ellos cambian la L por la «R».
Es decir, esa broma sin gracia que los brasileños suelen hacer con los asiáticos sobre «pastel de frango», solo funciona con los chinos. Los chinos que no consiguen hablar la «R», ya los japoneses nativos dirían «PASUTERU DE FURANGO».
En el alfabeto japonés, no hay una letra que corresponda al sonido «L». Esto sucede porque el japonés, que utiliza los sistemas de escritura hiragana, katakana y kanji, no posee un sonido que represente exactamente el «L».
Para adaptar palabras extranjeras que contienen «L», los japoneses generalmente sustituyen ese sonido por la «R», que es el sonido más cercano existente en la lengua japonesa.
En este artículo, vamos a examinar cómo el sonido «L» es integrado al japonés, la adaptación fonética, ejemplos de términos extranjeros modificados, y otras curiosidades relacionadas con el idioma.

Tabla de contenido
La Letra «L» en Japonés
En japonés, no es solo el katakana «ル» el que se usa para representar el sonido «L» en palabras extranjeras; toda la familia de kana de la línea «R» (ラ行) es utilizada para esa adaptación. El silabario japonés está compuesto por sílabas, y no por sonidos aislados como en algunos otros idiomas. Esto significa que cada kana representa una combinación de consonante + vocal, y no solo un sonido consonántico único.
Por ejemplo, para adaptar palabras extranjeras con el sonido «L», los japoneses usan kana como «ラ» (ra), «リ» (ri), «ル» (ru), «レ» (re), y «ロ» (ro), sustituyendo la «L» por la «R». Esta adaptación es necesaria porque el japonés no posee sonidos aislados equivalentes al «L», y la estructura silábica del idioma requiere que esos sonidos sean integrados dentro de las reglas fonéticas existentes. Por eso, una palabra como «Light» se convierte en «ライト» (Raito), usando el «ラ行» para imitar el sonido «L».
Convirtiendo «L» en «R»
Generalmente la transformación de las sílabas con «L» en japonés funciona de la siguiente forma:
- LA > RA (ラ)
- LI > RI (リ)
- LU > RU (ル)
- LE > RE (レ)
- LO > RO (ロ)
- L > RU (ル)
La pronunciación del «L» o «R» en Japonés
La pronunciación del «R» japonés es un sonido intermedio entre el «L» y el «R». Se produce con la lengua tocando ligeramente el cielo de la boca, cerca de los dientes frontales, similar al sonido de «d» o «l» ligeramente enrollado.
Esta pronunciación es más suave y menos vibrante que la «R» portuguesa. Por ejemplo, en palabras como «ラーメン» (Rāmen), la pronunciación del «ラ» es algo entre «ra» y «la», lo que puede sonar diferente para hablantes de idiomas que distinguen claramente entre los sonidos «R» y «L».

Palabras con «L» en Japonés
La mejor forma de entender la letra «L» en japonés es con ejemplos de palabras extranjeras que se escriben con «L». Vamos a ver cómo esas palabras fueron adaptadas a la escritura japonesa:
- エレベーター (Erebētā) – Elevator
- コントロール (Kontorōru) – Control
- バレーボール (Barēbōru) – Volleyball
- フィルム (Firumu) – Film
- ゴール (Gōru) – Goal
- パネル (Paneru) – Panel
- オリジナル (Orijinaru) – Original
- エレクトリック (Erekutorikku) – Electric
- ガール (Gāru) – Girl
- ラベル (Raberu) – Label
- メタル (Metaru) – Metal
- モジュール (Mojūru) – Module
La mayoría de las palabras de arriba fueron derivadas del inglés, nota que la letra «L» fue sustituida por el katakana «ル».

Nombres Japoneses con L
Otra forma de entender cómo adaptar la letra «L» para el japonés es a través de las adaptaciones de los nombres, vamos a ver algunos nombres extranjeros con «L» escritos en japonés:
- レオナルド (Reonarudo) – Leonardo
- エリザベス (Erizabesu) – Elizabeth
- アレックス (Arekkusu) – Alex
- ルーカス (Rūkasu) – Lucas
- ミカエラ (Mikaera) – Michaela
- カルロス (Karurosu) – Carlos
- アリス (Arisu) – Alice
- オリバー (Oribā) – Oliver
- ラウラ (Raura) – Laura
- ダニエル (Danieru) – Daniel
- ローレンス (Rōrensu) – Lawrence
- サミュエル (Samyueru) – Samuel
- ヘレン (Heren) – Helen
- ローラ (Rōra) – Lola
- ガブリエル (Gaburieru) – Gabriel
FAQ – Preguntas Frecuentes
Por que não existe a letra “L” no japonês?
É difícil para os japoneses aprenderem a pronunciar o “L”?
Existem outras letras que também não existem no japonês?
Como os japoneses aprendem palavras estrangeiras com “L”?
É comum ver palavras estrangeiras no dia a dia japonês?
Espero que esse artigo tenha respondido todas as suas dúvidas com relação a letra «L» no japonês! Se gostou não se esqueça de compartilhar e conhecer nosso curso de japonês do Suki Desu.


Deja un comentario