¿Alguna vez se ha preguntado cómo es la letra "L" en japonés? Suele representarse con la familia "ル" del hiragana. Contrariamente a lo que algunas personas piensan, el idioma japonés no tiene de forma nativa la letra "L", por lo que cambian la L por la "R".
En el alfabeto japonés no hay ninguna letra que corresponda al sonido "L". Esto se debe a que el japonés, que utiliza los sistemas de escritura hiragana, katakana y kanji, no tiene un sonido que represente exactamente la "L".
Para adaptar palabras extranjeras que contienen "L", los japoneses suelen sustituir este sonido por la "R", que es el sonido más parecido en la lengua japonesa.
En este artículo, veremos cómo se integra el sonido "L" en el japonés, la adaptación fonética, ejemplos de términos extranjeros modificados y otras curiosidades relacionadas con el idioma.
Tabla de contenidos
La letra "L" en japonés
En japonés, no sólo se utiliza el katakana "ル" para representar el sonido "L" en extranjerismos; toda la familia de kana de la línea "R" (ラ行) se emplea para esta adaptación. El silabario japonés está formado por sílabas, no por sonidos aislados como en otros idiomas. Esto significa que cada kana representa una combinación de consonante + vocal, y no un único sonido consonántico.
Por ejemplo, para adaptar palabras extranjeras con el sonido "L", los japoneses utilizan kana como "ラ" (ra), "リ" (ri), "ル" (ru), "レ" (re) y "ロ" (ro), sustituyendo la "L" por la "R". Esta adaptación es necesaria porque el japonés no tiene sonidos aislados equivalentes a la "L", y la estructura silábica del idioma requiere que estos sonidos se integren dentro de las reglas fonéticas existentes. Por eso una palabra como "Luz" se convierte en "ライト" (Raito), utilizando "ラ行" para imitar el sonido "L".
Conversión de "L" a "R
En general, la transformación de las sílabas "L" en japonés funciona de la siguiente manera:
- LA > RA (ラ)
- LI > RI (リ)
- LU > RU (ル)
- LE > RE (レ)
- LO > RO (ロ)
- L > RU (ル)
La pronunciación de "L" o "R" en japonés
La pronunciación de la "R" japonesa es un sonido intermedio entre la "L" y la "R". Se produce con la lengua tocando ligeramente el paladar, cerca de los dientes frontales, similar al sonido de una "d" o una "l" ligeramente curvada.
Esta pronunciación es más suave y menos vibrante que la "R" portuguesa. Por ejemplo, en palabras como "ラーメン" (Rāmen), la pronunciación de "ラ" está entre "ra" y "la", lo que puede sonar diferente a los hablantes de lenguas que distinguen claramente entre los sonidos "R" y "L".
Palabras con "L" en japonés
La mejor manera de entender la letra "L" en japonés es con ejemplos de palabras extranjeras que se escriben con "L". Veamos cómo se han adaptado estas palabras a la escritura japonesa:
- エレベーター (Erebētā) - Elevator
- コントロール (Kontorōru) - Control
- バレーボール (Barēbōru) - Volleyball
- フィルム (Firumu) - Film
- ゴール (Gōru) - Goal
- パネル (Paneru) - Panel
- オリジナル (Orijinaru) - Original
- エレクトリック (Erekutorikku) - Electric
- ガール (Gāru) - Girl
- ラベル (Raberu) - Label
- メタル (Metaru) - Metal
- モジュール (Mojūru) - Module
La mayoría de las palabras anteriores se han derivado del inglés, nótese que la letra "L" se ha sustituido por el katakana "ル".
Nombres japoneses con L
Otra forma de entender cómo adaptar la letra "L" al japonés es adaptando nombres. Veamos algunos nombres extranjeros con "L" escrita en japonés:
- レオナルド (Reonarudo) - Leonardo
- エリザベス (Erizabesu) - Elizabeth
- アレックス (Arekkusu) - Alex
- ルーカス (Rūkasu) - Lucas
- ミカエラ (Mikaera) - Michaela
- カルロス (Karurosu) - Carlos
- アリス (Arisu) - Alice
- オリバー (Oribā) - Oliver
- ラウラ (Raura) - Laura
- ダニエル (Danieru) - Daniel
- ローレンス (Rōrensu) - Lawrence
- サミュエル (Samyueru) - Samuel
- ヘレン (Heren) - Helen
- ローラ (Rōra) - Lola
- ガブリエル (Gaburieru) - Gabriel
FAQ - Preguntas más frecuentes
¿Por qué no existe la letra "L" en japonés?
En el sistema de escritura japonés, no existe una letra equivalente a la "L" porque el idioma japonés utiliza sílabas en lugar de letras sueltas. El sonido más parecido a "L" en japonés está representado por la sílaba 'ra', cuya pronunciación puede variar entre 'r' y 'l' dependiendo del contexto.
¿Es difícil para los japoneses aprender a pronunciar la "L"?
Sí, a muchos japoneses les resulta difícil pronunciar la "L", sobre todo porque el sonido no forma parte del sistema fonético japonés. Como el sonido "L" no existe en la lengua materna, muchos japoneses sustituyen la "L" por la "R" al pronunciar palabras extranjeras.
¿Hay otras letras que tampoco existen en japonés?
Sí, aparte de la "L", otros sonidos como la "V" y la "F" tampoco tienen equivalentes directos en japonés. Por ejemplo, el sonido 'V' suele sustituirse por 'B', y el sonido 'F' puede adaptarse a un sonido cercano a 'fu'.
¿Cómo aprenden los japoneses las palabras extranjeras con "L"?
Por lo general, los niños japoneses aprenden a manejar las palabras extranjeras que llevan una "L" mediante la práctica y la exposición continua a la lengua extranjera, especialmente el inglés. En las escuelas, los profesores enseñan la diferencia entre "L" y "R" mediante ejemplos y actividades de pronunciación, aunque la distinción sigue siendo un reto para muchos.
¿Es frecuente ver palabras extranjeras en el japonés cotidiano?
Sí, es muy común ver palabras extranjeras, especialmente del inglés, en el japonés cotidiano. Estas palabras suelen adaptarse al sistema fonético japonés y utilizarse en contextos modernos, desde la tecnología hasta la moda y la comida.
¡Espero que este artículo haya resuelto todas tus dudas sobre la letra "L" en japonés! Si te ha gustado, no olvides compartirlo y conocer nuestro curso de japonés Suki Desu.