Im Japanischen gibt es das Wort sora (空), das wörtlich als Himmel oder Leerheit übersetzt werden kann, und es gibt auch das Wort ten (天), das als Himmel übersetzt werden kann, aber was ist der Unterschied zwischen den beiden? In diesem Artikel werden wir versuchen, die Unterschiede und Bedeutungen jeder dieser Wörter zu verstehen.

Wenn Sie ein Englischlerner sind, denken Sie vielleicht, dass der Unterschied derselbe ist wie bei den Wörtern sky und heaven, wobei einer der buchstäbliche Himmel und der andere der spirituelle Himmel ist. Aber im Japanischen? Ist es dasselbe? Man kann sagen, ja und nein.

Was bedeutet SORA 空?

Der Kanji sora oder kuu (空) hat verschiedene Bedeutungen neben Himmel, es kann auch Leerheit, Vakuum, Luft usw. bedeuten. Mit diesem Kanji bilden wir Wörter wie:

  • 空気 – kouki – Luft, Atmosphäre
  • 空港 – kuukou – Flughafen
  • 空間 – kuukan – Raum, Luftraum
  • 空軍 – kuugun – Luftwaffe, Flugwesen

Wir stellen fest, dass das Wort sora mehr in Richtung Raum und Leerheit geht. Der Himmel ist ein großer leerer Raum, und das macht sehr viel Sinn.

Qual a diferença das palavras sora (空) e ten (天) - céu?

Was bedeutet TEN 天?

Der Kanji ten oder ama (天) kann verwendet werden, um verschiedene Wörter in Bezug auf den spirituellen Himmel, das Paradies oder das Symbolische zu schreiben, siehe einige Beispiele unten:

  • 天国 – tengoku – Dieses Wort bedeutet wörtlich Paradies, Himmelreich.
  • 天使 – tenshi – Bedeutet Engel

Aber der Kanji 天 wird auch verwendet, um Wörter zu schreiben:

  • 天皇 – tennou – Kaiser
  • 天気 – tenki – Wetter
  • 天文 – tenmon – Astronomie

Wir können feststellen, dass der Kanji 天 verwendet wird, um sich auf großartige und souveräne Dinge wie Himmel, Wetter oder Kaiser zu beziehen. Er hat sogar eine Beziehung zum Ideogramm dai 大, was groß bedeutet.

Zazen - Meditação Zen Budista

Was ist der Unterschied zwischen 空 und 天?

Die Unterschiede zwischen diesen beiden Kanji sind also, dass sora (空) die Idee von Raum, Leerheit vermittelt, während ten (天) die Idee von Größe, Unendlichkeit, Macht usw. vermittelt.

Es ist also nicht leicht, einen signifikanten Unterschied zwischen diesen beiden Wörtern festzustellen. Abgesehen davon gibt es viele andere Wörter, die andere Ideogramme mit denselben Bedeutungen von Himmel, Paradies, Engeln usw. verwenden. Sie werden den richtigen Zeitpunkt kennen, jedes Wort zu verwenden, wenn Sie den gesamten Kontext kennen oder mehr Vertrautheit mit der Sprache haben.

Die japanische Sprache ist eine Sprache, die gleichzeitig sehr komplex und einfach ist, einige Dinge können unseren Geist wirklich verwirren, aber sie hat interessante und bedeutungsvolle Ursprünge und Unterschiede.

Kevin Henrique

Kevin Henrique

Experte für asiatische Kultur mit über 10 Jahren Erfahrung, mit Fokus auf Japan, Korea, Anime und Gaming. Autodidaktischer Autor und Reisender, der sich dem Unterrichten von Japanisch, dem Teilen von Reisetipps und der Erforschung tiefgründiger, faszinierender Besonderheiten widmet.

Entdecke mehr von Suki Desu

Jetzt abonnieren, um weiterzulesen und auf das gesamte Archiv zuzugreifen.

Weiterlesen