Die Buchhaltung (会計, kaikei) in Japan ist ein grundlegender Bereich sowohl für Unternehmen als auch für Privatpersonen, insbesondere für Ausländer, die beabsichtigen, ein Geschäft zu eröffnen oder ihre Steuersituation im Land zu regularisieren. Das Verständnis des japanischen Buchhaltungssystems ist wichtig, um rechtliche Probleme zu vermeiden und den finanziellen Erfolg zu gewährleisten.
Inhaltsverzeichnis
Wie die Buchhaltung in Japan funktioniert
In Japan sind alle Unternehmen und viele Selbstständige verpflichtet, detaillierte Aufzeichnungen über Einnahmen und Ausgaben zu führen. Das System folgt internationalen Standards, aber mit lokalen Anforderungen der japanischen Regierung (J-GAAP). Das Geschäftsjahr läuft normalerweise vom 1. April bis zum 31. März, aber einige Unternehmen wählen bei der Eröffnung der japanischen Firmennummer (houjin) einen anderen Zeitraum.
Der buchhalterische Prozess erfordert die Aufbewahrung von Belegen, Rechnungen und Finanzberichten. Die Steuererklärungen sind sowohl für natürliche als auch für juristische Personen obligatorisch. Die Ausfüllung und Abgabe dieser Erklärungen kann persönlich, online oder über einen registrierten Steuerberater erfolgen. Die Bürokratie und die Sprache machen diesen Prozess für Ausländer, insbesondere für diejenigen, die nicht fließend Japanisch sprechen, zu einer Herausforderung.
Was macht ein Steuerberater in Japan
Der Steuerberater in Japan wird zeirishi (税理士) genannt, ein regulierter und registrierter Fachmann. Der zeirishi kann Folgendes anbieten:
- Erstellung von Bilanzen und Finanzberichten;
- Vorbereitung und Versand von Steuererklärungen;
- Steuerberatung;
- Unterstützung bei der Gründung von Unternehmen;
- Steuerplanung;
Die meisten beraten auch über lokale Steuern, Sozialversicherungen und Verfahren für Ausländer.

Wie man einen Steuerberater in Japan sucht und anstellt
Um einen Steuerberater einzustellen, ist der übliche Weg, Empfehlungen in Expat-Gruppen, Unternehmensverbänden und Handelskammern zu suchen, auch in denen, die Brasilianer betreuen. Online-Plattformen wie Zeirishi.com ermöglichen die Suche nach Region, Tätigkeitsbereich und Sprache.
Außerdem können Sie direkt Buchhaltungsbüros (会計事務所, kaikei jimusho) in Ihrer Stadt über Google Maps oder spezialisierte Websites suchen. Internationale Büros haben oft Fachkräfte, die Englisch, Chinesisch und sogar Portugiesisch sprechen, aber in der Regel mehr kosten. Normalerweise umfasst der erste Kontakt die Vorlage von Dokumenten wie Firmeneintragung, Adressnachweis und Kontoauszügen.

Was kostet ein Steuerberater in Japan
Der Wert des Dienstes eines Steuerberaters hängt von der Größe des Kunden und der Komplexität der Dienstleistungen ab. Für die jährliche Erklärung einer natürlichen Person liegen die Kosten zwischen 10.000 und 40.000 Yen. Kleinstunternehmen und Selbstständige zahlen in der Regel zwischen 10.000 und 30.000 Yen pro Monat für grundlegende Dienstleistungen.
Für größere Unternehmen oder Geschäfte mit vielen Mitarbeitern können die Kosten 50.000 Yen pro Monat übersteigen, je nach Bedarf und Menge der Dokumentation. Einzelberatungen, um Fragen zu klären oder spezifische Anleitungen zu erhalten, kosten ab 5.000 Yen pro Termin.
Es lohnt sich zu beachten, dass die Betreuung in anderen Sprachen den geforderten Preis erhöhen kann. Spezielle Dienstleistungen wie Unternehmensgründung, Steuerplanung oder Prüfung werden separat kalkuliert.

Wichtiges Vokabular für Buchhaltung auf Japanisch
Um Ihnen zu helfen, Steuerdokumente zu verstehen oder einen Steuerberater in Japan zu beauftragen, teilen wir unten eine Liste mit wichtigem Vokabular für die Buchhaltung auf Japanisch mit:
- 会計 (kaikei) – Buchhaltung
- 税理士 (zeirishi) – Steuerberater
- 会計事務所 (kaikei jimusho) – Buchhaltungsbüro
- 所得税 (shotokuzei) – Einkommensteuer (natürliche Person)
- 法人税 (hōjinzei) – Körperschaftsteuer
- 消費税 (shōhizei) – Verbrauchsteuer (entspricht unserer MwSt./IVA)
- 源泉徴収 (gensen chōshū) – Quellensteuer
- 青色申告 (aoiro shinkoku) – Blaue Erklärung (vereinfachtes Steuerregime für Selbstständige/Unternehmen)
- 白色申告 (shiroiro shinkoku) – Weiße Erklärung (anderes Steuerregime)
- 貸借対照表 (taishaku taishohyou) – Bilanz
- 決算書 (kessansho) – Finanzbericht
- 請求書 (seikyūsho) – Rechnung
- 見積書 (mitsumorisho) – Kalkulation/Angebot
- 領収書 (ryōshūsho) – Quittung
- 収入 (shūnyū) – Einnahmen
- 支出 (shishutsu) – Ausgaben
- 確定申告 (kakutei shinkoku) – Steuererklärung
- 相談 (soudan) – Beratung
- 扶養控除 (fuyō kōjo) – Freibetrag für Abhängige
- 社会保険 (shakai hoken) – Sozialversicherung
- 年末調整 (nenmatsu chōsei) – Jahresabgleich der Steuer
- 経費 (keihi) – Abzugsfähige Ausgaben
- 納税 (nōzei) – Steuerzahlung
Tipps und Hinweise
- Überprüfen Sie immer, ob der Steuerberater wirklich registriert ist (es gibt ein öffentliches Register).
- Bewahren Sie alle Quittungen und Belege auf.
- Wenn Sie kein Japanisch sprechen, suchen Sie einen zweisprachigen Steuerberater (kann teurer sein, aber Probleme vermeiden).
- Die Frist für die Abgabe der Steuererklärung endet in der Regel am 15. März.

Kommentar verfassen