لطلاب اللغات اليابانية ، من المهم أن نعرف بعض خصائص اللغات اليابانية والخصائص. اليوم سنقوم بتحليل بعض النقاط التي تحتاج إلى تعلمها قبل دراستها اليابانية ، بعض قواعد القراءات والبيانات.
اقرأ أيضا: هل يمكنني استخدام هيراغانا وكاتاكانا في نفس الكلمة؟
Índice de Conteúdo
الخصائص في القراءة والتعليق للغة اليابانية
بالطبع ، قد يتغير فهم هذه المقالة اعتمادًا على اللغة التي تقرأها. فيما يلي بعض قواعد الأبجدية الغربية:
- No japonês a pronúncia do [R] será sempre a mesma, como se pronúncia na palavra caro. Não existe [RR] no idioma japonês;
- لا يحتوي الحرف [H] على صوت صامت كما هو الحال في البرتغالية ، سيتم نطقه كـ [R] ، تمامًا مثل الكلمة الإنجليزية "Hungry" ؛
- يجب أن تنطق [E] بصوت مغلق كما في القصائد وأين ؛
- O [W] é uma semivogal com o som equivalente ao [U] enquanto o [Y] tem o som equivalente ao I;
- [S] é sempre um sibilante como [SS] e [Ç] do português;
- [J] tem o som de [DJ] como em adjetivo;
- [CH] tem o som de [tch] como em tchau;
- [SH] tem o som de [X] ou [CH] como em Chá;
- [GE] e [GI] se pronúncia [gue] e [gui];
- Quando falamos em palavras com duas consoantes como [Ittekimasu], entre esses dois [T] deve ser feito uma pausa estendendo a vogal anterior;
- Quando se encontra um traço acima da vogal como na palavra [Okāsan] significa uma vogal longa e pode se dizer: [Okaasan];
إذا كنت تريد التعمق في نطق اللغة اليابانية ، فيمكنك مشاهدة الفيديو أدناه:
اقرأ أيضا: كيف تقرأ اليابانية؟ هل يتغير النطق والكلام؟ القواعد الاساسية
خصائص هيراناكا و كاتانا
- A letra [つ] se pronuncia [TSU] e não existe em nosso idioma português;
- Quando o つ está pequeno entre as letras, como na palavra: [いってきます], indica um som oclusivo;
- O Traço [ー] no Katakana também significa uma extensão da vogal anterior;
- Os pequenos [やゆよ] são sons contraídos, tipo [Kya Kyu Kyo];
- Vogais longas serão transcritas com a duplicação da vogal, como em [おかあさん];
- No alfabeto japonês as linhas das sílabas [ぎょう] segue a ordem A I U E O diferente do português que é A E I O U;
- O pequeno Hiragana encontrado em cima de algumas palavras, principalmente em karaokê ou alguns livros, a pronúncia do kanji é conhecida como furigana;
ميزات اللغة اليابانية الأخرى
- يقوم اليابانيون حاليًا بدمج العديد من الكلمات باللغة الإنجليزية؛
- اليابانية لغة رسمية للغاية ، يجب أن تتحدثها بأدب اعتمادًا على الشخص ؛
- في اليابانية ، لا يتم استخدام صيغة الجمع أو المستقبل ، كما هو الحال في البرتغالية؛
- يتم استخدام الكثير من اللواحق الخاصة عند نطق أسماء الأشخاص أو بعض الأشياء ؛
- عادةً ما تكون أسماء الأشخاص هي أسماء أي شيء ، فواكه ، أشياء وما إلى ذلك؛
- يوجد في اليابانية آلاف الكلمات المتطابقة ، لذا يجب أن تنتبه جيدًا إلى سياق المحادثة؛
- Não possui graus de aumentativo e diminutivo, porém, existem sufixos para isso;
- هناك آلاف الطرق للعد باستخدام؛
- الخصائص لا تتغير، أو لا يوجد علاقة جنسية منفصلة للرجال والنساء.
- يمكن أن يكون للكلمة معانٍ متعددة ، وباستخدام نفس البرنامج النصي كانجي ؛
- اللغة اليابانية تستخدم نظام SOV حيث يأتي الفعل دائمًا في نهاية الجملة.
- O nihongo possui uma linguagem formal e informal, com diferentes níveis hierárquicos;
بعض الإلهام من هذه القائمة تم استخراجها من بعض الرسائل والصحيفة Michaelis التي أود أن أقولها:
أتمنى أن تكون قد استمتعت بهذا المقال القصير حول خصائص وخصائص اللغة اليابانية. إذا أعجبك ، شارك المقال مع الأصدقاء واترك تعليقاتك.