Nyoubou Kotoba - ภาษาลับของผู้หญิง

ค้นพบว่า Nyoubou Kotoba คืออะไร ภาษาลับของผู้หญิงญี่ปุ่น และวิธีที่ใช้เพื่อแสดงความอ่อนโยนและความรอบคอบ

Nyoubou Kotoba [女房言葉] เป็นภาษาลับที่ใช้โดยสตรีชั้นสูงหรือหญิงที่รับใช้ในพระราชวังตั้งแต่ต้นยุค Muromachi ซึ่งส่วนใหญ่ของภาษานี้ยังคงใช้ในปัจจุบัน รวมถึงโดยผู้หญิงด้วย

Nyoubou ไม่ได้หมายถึงภรรยาหรือ?

ใช่ คำว่า nyoubou [女房] ในปัจจุบันหมายถึงภรรยาของตัวเอง แต่ในอดีตหมายถึงผู้หญิงชั้นสูงที่ทำงานในศาลจักรพรรดิญี่ปุ่น เราอาจพูดได้ว่า她们เป็นภรรยาของจักรวรรดิ

คำนี้หมายถึงผู้หญิงในห้องตามตัวอักษร เพราะผู้หญิงเหล่านี้รับใช้ในห้องและห้องโถงของพระราชวังหรือในห้องของเจ้าหญิง ตามที่คาดไว้ สมาชิกของขุนนางบางคนทำให้หญิงรับใช้ในพระราชวังตั้งครรภ์

เพราะเหตุการณ์เหล่านี้ในยุคสมัยใหม่ คำนี้เริ่มหมายถึงภรรยาของขุนนาง และในวันนี้ด้วยการไม่มีงานนี้ อาจหมายถึงคู่ครองหรือภรรยา

Nyoubou Kotoba - A Linguagem da Esposa
พิธีแต่งงานชินโต

Nyoubou Kotoba เป็นอย่างไร?

เดิมทีใช้โดยสตรีชั้นสูงญี่ปุ่นในยุค Muromachi ภาษาแพร่กระจายและถือเป็นภาษาหญิงทั่วไป ส่วนใหญ่ประกอบด้วยคำศัพท์พิเศษสำหรับอาหาร เสื้อผ้า และของใช้ในบ้านอื่นๆ

คำศัพท์ Nyoubou Kotoba หลายคำถูกสร้างขึ้นโดยการเติมคำนำหน้า o- [お] ซึ่งบ่งบอกถึงความสุภาพและความอ่อนโยน หรือตัดส่วนของคำและเติม -moji [文字] ซึ่งหมายถึง "ตัวอักษรหรือตัวหนังสือ" ทำให้เกิดคำพูดอ้อม

คำว่า nyouboukotoba ยังสามารถเขียนด้วย อักษรคันจิ [女房詞] และภาษาลับในปัจจุบันอาจเรียกว่า jochuukotoba [女中詞] ซึ่งหมายถึงภาษาของผู้หญิงวัยกลางคน

Nyoubou Kotoba มักใช้การย่อ การเลียนเสียง onomatopeias และอุปมาอุปมัย กล่าวกันว่ามีการเขียนที่หรูหราและสง่างาม ซึ่งต่อมาแพร่กระจายไปในบ้านของซามูไร บ้านคู่ และแม้แต่ผู้ชาย

Nyoubou Kotoba - A Linguagem da Esposa
Nyoubou ในศาลจักรพรรดิ

คำศัพท์ Nyoubou Kotoba

ตอนนี้เรามาดูรายการคำศัพท์จาก Nyoubou Kotoba กัน คุณหาความคล้ายคลึงกับคำศัพท์ของผู้หญิงในปัจจุบันได้ไหม? หวังว่าคุณจะชอบบทความนี้ แชร์ด้วย!

คำที่ขึ้นต้นด้วย o [お]

  • Okaka [おかか] - ขี้ปลา bonito;
  • Okaki [おかき] - เค้กข้าว;
  • Okazu [おかず] - อาหารกับข้าว;
  • Okabe [おかべ] - เต้าหู้;
  • Okaran [おかちん] - โมจิ;
  • Okara [おから] - กากหลังจากบีบนมถั่วเหลือง;
  • Okowa [おこわ] - ข้าวหุง;
  • Osatsu [おさつ] - มันหวาน;
  • Ojiya [おじや] - โจ๊กข้าว;
  • Osumoji [おすもじ] - ซูชิ;
  • Odai [おだい] - ข้าว;
  • Otsuke [おつけ] - ซุปมิโซะ;
  • Oden [おでん] - เต้าหู้มิโซะ; โอด;
  • Onaka [おなか] - ท้อง;
  • Onara [おなら] - ตด;
  • Onigiri・Omusubi [おにぎり・おむすび] - ข้าวปั้น;
  • Ohagi [おはぎ] - เค้กข้าว;
  • Ohiya [おひや] - น้ำเย็น;
  • Ohiroi [おひろい] - เดิน;
  • Omaru [おまる] - ทิ้ง;
  • Oman [おまん] - แพนเค้ก;
  • Oyoru [およる] - เกียรติยศของการนอน;

คำที่ลงท้ายด้วย moji [文字]

  • Okumoji [ おくもじ ] - ภรรยา;
  • Okumoji [ おくもじ ] - เครื่องดื่ม;
  • Omemoji [ おめもじ ] - การพบปะ;
  • Kamoji [ かもじ ] - มารดา; ภรรยา;
  • Kuromoji [ くろもじ ] - Lindera (พืช);
  • Komoji [ こもじ ] - ปลาคาร์พ;
  • Shamoji [ しゃもじ ] - ช้อน;
  • Sumoji [ すもじ ] - ซูชิ;
  • Somoji [ そもじ ] - คุณ;
  • Nimoji [ にもじ ] - กระเทียม;
  • Hamojii [ はもじい ] - อาย, ความอาย;
  • Hitomoji [ ひともじ ] - กระเทียมต้น
  • Himojii [ ひもじい ] - ฉันหิว
  • Futamoji [ ふたもじ ] - ยิ้ม
  • Yumoji [ ゆもじ ] - ยูกาตะ

คำศัพท์อื่นๆ

  • Kouko [こうこ] - หัวไชเท้าดอง;
  • Kon [こん] - อาหารที่เติมเมื่อดื่มสาเก;
  • Ishi ishi [いしいし] - ดังโกะ, ขนม;
  • Oomono [青物] - ผัก;
  • Naminohana [なみのはな] - เกลือ;
  • Nasu [なす] - มะเขือ;
  • Mizunohana [みずのはな] - ดอกน้ำ, การบานของสาหร่าย, บัว;
  • Hechima [へちま] - ฟักทอง;
  • Kunoichi [くのいち] - คันจิหญิง, การลอบเร้นของผู้หญิง;
  • Make [まけ] - ประจำเดือน;
Kevin Henrique

เกี่ยวกับผู้เขียน: Kevin Henrique

ผู้เชี่ยวชาญด้านวัฒนธรรมเอเชียที่มีประสบการณ์มากกว่า 10 ปี โดยเน้นญี่ปุ่น เกาหลี อนิเมะ และเกม เป็นนักเขียนและนักเดินทางที่เรียนรู้ด้วยตัวเอง มุ่งสอนภาษาญี่ปุ่น เคล็ดลับท่องเที่ยว และเรื่องน่าสนใจเชิงลึก

ชุมชน

ความคิดเห็น

0 ความคิดเห็น

ยังไม่มีความคิดเห็นที่เผยแพร่ในภาษานี้

ส่งความคิดเห็น

แสดงความคิดเห็นต่อบทความนี้

กำลังโหลดการตรวจสอบความปลอดภัย...

อย่าส่งลิงก์ embed หรือโฆษณา ความคิดเห็นจะผ่านระบบกันสแปมและแปลอัตโนมัติก่อนแสดงผล