คุณรู้หรือไม่ว่าสำนวนคืออะไร? เป็นคำหรือวลีที่มีความหมายเกินกว่าจะตีความได้ ในภาษาญี่ปุ่น คำสำนวนเรียกว่า Kanyouku [慣用句] ในบทความนี้ เราจะมาดูรายการสำนวนภาษาญี่ปุ่นจำนวนมหาศาล
สำหรับผู้ที่อาศัยอยู่ในโลกของดวงจันทร์ สำนวนคือ วลีหรือคำที่มีความหมายที่ซ่อนอยู่ซึ่งไม่สามารถเห็นได้เพียงแค่การอ่าน แต่ด้วยการใช้ชีวิตประจำวันและวัฒนธรรมของชาติ สำนวนเช่น ละทิ้งเรือ (ยอมแพ้) วางสายรองเท้าของคุณ (เกษียณอายุ) เดินบนเปลือกไข่ (สถานการณ์ที่ละเอียดอ่อน) เป็นต้น
Kanyouku - สำนวน
คำว่า Kanyouku [慣用句] ประกอบด้วยอักขระ [慣] ซึ่งหมายถึงความคุ้นเคย [用] ซึ่งหมายถึงการใช้และจ้าง; และ [句] ซึ่งหมายถึงวลี หมายความว่าเราต้องชินกับความจริงที่ว่านิพจน์หมายถึงอย่างอื่นที่ไม่ใช่สิ่งที่เราอ่านหรือได้ยิน
ในภาษาอังกฤษ สำนวนประเภทนี้เรียกว่า Idom ซึ่งในภาษาญี่ปุ่นแปลเป็นภาษา [イディオム] มีคำภาษาญี่ปุ่นอื่นๆ ที่โดยทั่วไปหมายถึงสิ่งเดียวกันซึ่งก็คือ:
- Kanyouku [慣用句] – ประกอบด้วยคำสองคำขึ้นไป
- Kanyougo [慣用語] – ภาษาสำนวน
- Kanyougoku [慣用語句];
- Kanyouhyougen [慣用表現] – นิพจน์คงที่;
- Kanyourengo [慣用連語]
- Seiku [成句 – สำนวนสำนวน; พังเพย; พูด; อ้าง;
- Jyukugo [熟語] – ด้วย Ideograms;
- Yojijukugo [四字熟語] – ด้วยสี่อุดมการณ์;
คำข้างต้นแต่ละคำมีความแตกต่างกันเล็กน้อยซึ่งโดยส่วนตัวแล้วฉันไม่สามารถอธิบายได้ แต่โดยทั่วไปแล้วจะใช้เป็น [イディオム] บางครั้งอาจสับสนกับสุภาษิต Kotowaza ของญี่ปุ่นซึ่งถือได้ว่าเป็นวลีสำนวน
อ่านด้วย: Kotowaza – สุภาษิตญี่ปุ่นสั้น
ควรจำไว้ว่าคำสแลงและคำสบถบางคำเป็นสำนวนสำนวน อันที่จริง คำจำนวนมากในภาษาญี่ปุ่นอย่างน้อยก็มีสำนวนเล็กน้อย ส่วนใหญ่เป็นเพราะคำเหล่านี้รวมหลายความหมายเข้าด้วยกันและมีแนวคิด
โดยทั่วไป สำนวนสามารถประกอบด้วยสุภาษิต บทเรียน การเสียดสี กฎของสิ่งของ และอื่นๆ นอกจากนี้ยังควรค่าแก่การจดจำคำว่า Kakugen [格言] ซึ่งง่ายต่อการจดจำสำนวนเกี่ยวกับชีวิตมนุษย์ ความจริง บัญญัติ ศิลปะการต่อสู้ ราคา คำพูด คำเตือน และธุรกิจ
อ่านด้วย: 100 การสาบานและการสบถในภาษาญี่ปุ่น
ตัวอย่างของ Kakugen อยู่ในพระคัมภีร์ในพระวรสารของมัทธิวซึ่งมีข้อความว่า “เข้าไปทางประตูแคบ” [狭き門より入れ] หรือคำว่า "ร้องไห้แล้วตัดม้า" [泣いて馬謖を斬る] โดย Sangokushi
สำนวนยังเป็นสำนวนเชิงเปรียบเทียบที่มีความหมายตายตัว หากคุณไม่เข้าใจความหมายอย่างถูกต้องคุณสามารถใช้มันในลักษณะแปลก ๆ หรือคุณสามารถให้คำตอบที่ผิดกับคนผิดได้
ตอนนี้คุณจะได้เรียนรู้การพูดภาษาญี่ปุ่นโดยใช้สำนวนยอดนิยมอย่างไม่เป็นทางการ รายการด้านล่างนี้มีคำและวลีที่มีความหมายแตกต่างจากคำที่จะมีหากแสดงออกโดยแยกจากกัน
คุณอาจต้องการซื้อหนังสือราคาถูกเกี่ยวกับสำนวนภาษาญี่ปุ่นด้านล่าง:
สำนวนภาษาญี่ปุ่น
สำนวนภาษาญี่ปุ่นจากรายการด้านล่าง:
บาร์โค้ดแมน Bākōdo hito [バーコード人] ใช้เพื่ออ้างถึงทรงผมบางประเภท
คำต่อท้ายให้ทางแยก kun [君] เกียพคุง [キープ君] - หมายถึงการรักษาความสัมพันธ์จนกว่าคุณจะพบใครสักคนที่ดีกว่า
Heavy Ass, Soft Ass และ Clean Ass Shirigaomoi [尻が重い] - Heavy Butt หมายถึงคนเกียจคร้านและเกียจคร้าน Shirigakarui [尻が軽い] - Light Butt หมายถึงความประมาท ประมาทและสำส่อน Shirinugui [尻拭い] - Cleaning the Butt หมายถึง การทำความสะอาดของคนอื่น
ดึงมือ Tewonuku [手を抜く] - ทำงานไม่ดี;
ปากเบา Kuchi ga karui [口が軽い] - ไม่สามารถเก็บความลับได้
ฉันปวดหัว Atama ga itai [頭が痛い] - เครียดกับอะไรบางอย่าง
ไฟในมือ Hinote [火の手] - โจมตีการรุกราน
หัวดี Atamagaii [頭がいい] - ฉลาดเฉลียว;
แตงโมสองลูก Urifutatsu [瓜二つ] - เหมือนกัน (สองถั่วในฝัก)
การนอนหลับโดยมีหูอยู่ในน้ำ Nemiminimizu [寝耳に水] - ความประหลาดใจอย่างมาก, ความตกใจ, ความประหลาดใจ;
ขายน้ำมัน Aburawouru [油を売る] - เสียเวลา; ต้องใช้เวลา
ท้องดำ Haragakuroi [腹が黒い] - ผู้สมรู้ร่วมคิด; ร้ายกาจ; ชั่วร้าย
สำนวนที่เกี่ยวข้องกับสัตว์
ลิ้นของแมว Nekojita [猫舌] - ใช้เพื่ออ้างถึงผู้ที่ไวต่อเครื่องดื่มร้อน
ผ้าคลุมหน้าแมว เนโกบุรี [猫かぶり] - เหมือนหมาป่าในชุดแกะ คนที่แสร้งทำเป็นไร้เดียงสา
น้ำตานกกระจอก Suzume no namida [雀の涙] - จำนวนเล็กน้อยไม่มีนัยสำคัญตกลงไปในถัง
ในสนามม้า Yajiuma [野次馬] - ผู้ชมที่อยากรู้อยากเห็นคนที่ไปหลังจากเหตุการณ์ที่พวกเขาไม่มีส่วนเกี่ยวข้อง คอยาง;
- มูชิไกอิ [虫がいい] – เห็นแก่ตัว; ถามมากเกินไป
- เคเนนโนะฮากะ [犬猿の仲] – เช่นเดียวกับสุนัขและแมว (ในกรณีนี้คือลิงและสุนัข)
ด้านล่างนี้เป็นสำนวนเพิ่มเติมเกี่ยวกับแมว:
- เนะโคโนทามะ [猫の額] – หน้าผากแมว; สถานที่เล็ก ๆ
- เนะโคโนเมะ [猫の目] – ตาแมว; สถานการณ์เปลี่ยนแปลงอย่างรวดเร็ว
- โดโรโบเนโกะ [泥棒猫] – แอบทำชั่ว; ผู้ทำลายบ้าน;
เมื่อเวลาผ่านไปฉันจะอัปเดตรายการนี้ หากคุณต้องการ เรามีไฟล์ PDF ภาษาญี่ปุ่นที่มีรายการสำนวนมากกว่า 1,000 สำนวนที่สามารถดาวน์โหลดได้จากเว็บไซต์: biglobe.