เตรียมตัวให้พร้อมสำหรับการดำดิ่งสู่โลกที่น่าหลงใหลและบางครั้งก็มืดมนของภาษาญี่ปุ่น ในขณะที่เราสำรวจรูปแบบต่างๆ ของการพูดถึง “ความตาย” ในบทความนี้ เราจะหารือเกี่ยวกับคำและวลีต่างๆ ที่ใช้ในการอธิบายความตายและผลกระทบทางวัฒนธรรมของมัน
ด้วยการทอผ้าที่อุดมไปด้วยคำและวลี ภาษาญี่ปุ่นนำเสนอวิธีการมากมายในการอธิบายและพูดคุยเกี่ยวกับความตาย ตั้งแต่คำที่เป็นกวีและเป็นสัญลักษณ์ไปจนถึงคำอธิบายที่ตรงไปตรงมาและเป็นข้อเท็จจริง พร้อมที่จะเพิ่มคำศัพท์ภาษาญี่ปุ่นของคุณแล้วหรือยัง?
เราขอแนะนำให้อ่านเพิ่มเติม:
- ชินิกามิ – คุณรู้จักเทพเจ้าแห่งความตายเหล่านี้หรือไม่?
- จุนโกะ ฟูรุตะ – ทุกอย่างเกี่ยวกับความตายที่เลวร้ายที่สุดในประวัติศาสตร์
- ชิโกะ ริคอน – ชาวญี่ปุ่นหย่าร้างหลังจากความตายหรือไม่?
สารบัญ
ความหมายของ Shi [死] – ความตายในภาษาญี่ปุ่น
คำที่ง่ายที่สุดและตรงไปตรงมาที่สุดสำหรับ “ความตาย” ในภาษาญี่ปุ่นคือ 死 (し, Shi) คำที่เรียบง่ายและทรงพลังนี้มีน้ำหนักที่สำคัญและใช้ในสถานการณ์ต่างๆ ตั้งแต่การสนทนาในชีวิตประจำวันไปจนถึงบริบทที่เป็นทางการ
“Shi” ยังปรากฏในวลีและคำ组合ต่างๆ เช่น 死亡 (しぼう, Shibō) สำหรับ “ความตาย” หรือ “การเสียชีวิต” และ 死んでしまう (しんでしまう, Shinde shimau) สำหรับ “ตาย” หรือ “เสียชีวิต”
คันจิ 死 เป็นการรวมกันของตัวอักษร 歹 (がつへん, gatsuhen) ซึ่งหมายถึง “ความตาย” และ 匕 (ひ, hi) ซึ่งเป็น pictogram ที่แสดงถึงบุคคลที่กำลังโน้มตัว เมื่อรวมกันแล้ว พวกเขาส่งต่อแนวคิดของความตายในฐานะการเดินทางหรือการเปลี่ยนแปลง
เราขอแนะนำให้อ่าน: ดวงตาซันปะกุ – ความเชื่อโชคลาง ความตาย และความหมาย

[逝去] Seikyo – ความตายที่น่าเคารพ
คำว่า 逝去 (せいきょ, Seikyo) เป็นอีกวิธีหนึ่งในการพูดถึง “ความตาย” ในภาษาญี่ปุ่น แต่มีความหมายเชิงเคารพและนับถือมากกว่า “Seikyo” มักใช้เมื่อพูดถึงความตายของบุคคลสำคัญหรือผู้ที่เคารพนับถือ เช่น ผู้นำและบุคคลสาธารณะ โดยเน้นถึงความชื่นชมและความเคารพที่สังคมมีต่อพวกเขา
“Seikyo” ประกอบด้วยคันจิ 逝 (せい, Sei) ซึ่งหมายถึง “จากไป” หรือ “จากไป” และ 去 (きょ, Kyo) ซึ่งหมายถึง “การเดินทาง” หรือ “การเสียชีวิต” เมื่อรวมกันแล้ว พวกเขาส่งต่อแนวคิดว่าความตายเป็นการจากไปที่เคารพและเป็นเกียรติจากโลกของผู้มีชีวิต
[枯れる] Kareru – ความตายในธรรมชาติ
คำที่น่าสนใจอีกคำหนึ่งที่เกี่ยวข้องกับความตายในภาษาญี่ปุ่นคือ 枯れる (かれる, Kareru) ซึ่งหมายถึง “ตาย” หรือ “แห้ง” ในบริบทของพืชและต้นไม้ “Kareru” มักใช้ในกวีนิพนธ์และวรรณกรรมเพื่ออธิบายการเดินทางของเวลาและการเปลี่ยนแปลงของชีวิตและธรรมชาติ
คันจิ 枯 (かれ, Kare) ประกอบด้วยตัวอักษร 木 (き, Ki) ซึ่งหมายถึง “ต้นไม้” หรือ “ไม้” และ 歹 (がつへん, gatsuhen) ซึ่งเหมือนกับที่กล่าวไว้ก่อนหน้านี้ หมายถึง “ความตาย” เมื่อรวมกันแล้ว พวกเขาแสดงให้เห็นถึงความตายในธรรมชาติ เช่น เมื่อต้นไม้สูญเสียชีวิตและแห้งเหี่ยว ภาพกวีและสัญลักษณ์นี้ทำให้นึกถึงการเดินทางของเวลาและความไม่ถาวรของชีวิต

[亡くなる] Nakunaru – ความตายที่ลึกลับ
คำว่า 亡くなる (なくなる, Nakunaru) เป็นอีกรูปแบบหนึ่งในการแสดง “ความตาย” ในภาษาญี่ปุ่น โดยทั่วไปใช้ในบริบทที่ไม่เป็นทางการมากขึ้นและในการสนทนาในชีวิตประจำวัน “Nakunaru” เป็นวิธีที่อ่อนโยนและทางอ้อมมากขึ้นในการอ้างถึงความตาย โดยมักใช้เพื่อหลีกเลี่ยงคำที่ตรงไปตรงมาและหนักกว่า “Shi”
คันจิ 亡 (な, Na) หมายถึง “หายไป” หรือ “สูญหาย” เมื่อรวมกับ なる (く, naru) ซึ่งบ่งบอกถึงการเปลี่ยนแปลงของสถานะ “Nakunaru” ส่งต่อแนวคิดว่าบุคคลหรือบางสิ่งหายไป หรือจากไป แทนที่จะอ้างถึงความตายโดยตรง

[殺す] Korosu – การกระทำของการฆ่า
คำว่า 殺す (ころす, Korosu) เป็นคำกริยาในภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง “ฆ่า” หรือ “สังหาร” แตกต่างจากคำอื่นๆ ที่กล่าวถึงก่อนหน้านี้ “Korosu” ไม่ได้หมายถึงเพียงแนวคิดของความตาย แต่ยังหมายถึงการกระทำโดยเจตนาและโดยตรงซึ่งส่งผลให้บุคคลเสียชีวิต “Korosu” มักใช้ในบริบทต่างๆ เช่น อาชญากรรม ความขัดแย้ง และเรื่องราวที่สมมติขึ้น
คันจิ 殺 (ころ, Koro) ประกอบด้วยตัวอักษรสองตัว: 歹 (がつへん, gatsuhen) ซึ่งเป็นตัวแทนของ “ความตาย” และ 朱 (しゅ, Shu) ซึ่งหมายถึง “สีแดง” หรือ “หมึกสีแดง” เมื่อรวมกันแล้ว พวกเขาเป็นสัญลักษณ์ของแนวคิดเรื่องความตายรุนแรงหรือเป็นเลือด ซึ่งเกี่ยวข้องกับการกระทำโดยเจตนาในการพรากชีวิตของผู้อื่น
“Korosu” ยังปรากฏในวลีและคำ组合ต่างๆ เช่น 自殺 (じさつ, Jisatsu) สำหรับ “การฆ่าตัวตาย” และ 殺人 (さつじん, Satsujin) สำหรับ “การฆาตกรรม” ความแตกต่างเหล่านี้เน้นด้านและบริบทที่แตกต่างกันที่เกี่ยวข้องกับการกระทำของการฆ่าและความตายในตัวของมันเอง
ด้วยการรวม “Korosu” ตอนนี้เรามีภาพที่สมบูรณ์ยิ่งขึ้นของรูปแบบต่างๆ ในการเข้าหาความตายในภาษาญี่ปุ่น ตั้งแต่แนวคิดทั่วไปไปจนถึงการกระทำที่เฉพาะเจาะจงและมีเจตนา นี่แสดงให้เห็นถึงความซับซ้อนของภาษาและศักยภาพในการแสดงอารมณ์ สถานการณ์ และความหมายที่หลากหลายที่เกี่ยวข้องกับหัวข้อสากลนี้

[寿命] – Jumyō – ความตายตามธรรมชาติ
寿命 (じゅみょう, Jumyō) เป็นคำภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึงความคาดหวังในชีวิตหรือเวลาชีวิตตามธรรมชาติของบุคคล แม้ว่าจะไม่ได้หมายถึง “ความตาย” โดยตรง แต่ก็หมายถึงจุดจบของชีวิตอันเป็นผลจากสาเหตุทางธรรมชาติ เช่น อายุหรือโรคที่ไม่รุนแรง
[突然死] – Totsuzenshi – ความตายฉับพลันในภาษาญี่ปุ่น
突然死 (とつぜんし, Totsuzenshi) เป็นคำในภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง “ความตายฉับพลัน” คำนี้อธิบายถึงความตายที่เกิดขึ้นโดยไม่คาดคิดและไม่มีการเตือนล่วงหน้า โดยทั่วไปเกิดจากสาเหตุทางธรรมชาติ เช่น หัวใจวายหรือโรคหลอดเลือดสมอง
คำอื่นๆ ที่เกี่ยวข้องกับความตายในภาษาญี่ปุ่น
เพื่อเป็นการสรุป เราจะทิ้งรายการคำที่เกี่ยวข้องกับความตายหรือการฆ่าในภาษาญี่ปุ่น:
- 葬儀 (そうぎ, Sōgi) – งานศพ
- 葬式 (そうしき, Sōshiki) – พิธีศพ
- 墓 (はか, Haka) – หลุมศพ
- 墓地 (ぼち, Bochi) – สุสาน
- 遺体 (いたい, Itai) – ศพ (ทางเลือกแทน 死体)
- 遺灰 (いかい, Ikai) – เถ้ากระดูก (หลังการเผาศพ)
- 遺族 (いぞく, Izoku) – ครอบครัวที่ไว้ทุกข์
- 弔う (とむらう, Tomurau) – ไว้อาลัย แสดงความเสียใจ
- 喪 (も, Mo) – การไว้ทุกข์
- 葬列 (そうれつ, Sōretsu) – ขบวนแห่ศพ
- 霊柩車 (れいきゅうしゃ, Reikyūsha) – รถศพ
- 火葬 (かそう, Kasō) – การเผาศพ
- 冥土 (めいど, Meido) – โลกของคนตาย โลกหลังความตาย
- 生死 (せいし, Seishi) – ชีวิตและความตาย
- 死神 (しにがみ, Shinigami) – เทพเจ้าแห่งความตาย ยมทูต
- 亡骸 (ながらえ, Nagarae) – ร่างที่ไม่มีชีวิต
- 菩提 (ぼだい, Bodai) – การตรัสรู้ทางจิตวิญญาณ การหลุดพ้นจากวัฏจักรชีวิตและความตาย (แนวคิดทางพุทธศาสนา)
- 鎮魂 (ちんこん, Chinkon) – การพักผ่อนของวิญญาณ การพักผ่อนชั่วนิรันดร์
- 遺言 (いげん, Igen) – พินัยกรรม คำพูดสุดท้าย
- 墓参り (はかまいり, Hakamairi) – ไปเยี่ยมหลุมศพของใครบางคน
- 悼む (いたむ, Itamu) – ไว้อาลัย รู้สึกถึงการสูญเสียของใครบางคน
- 輪廻 (りんね, Rinne) – วัฏจักรการเกิดใหม่และความตาย การกลับชาติมาเกิด (แนวคิดทางพุทธศาสนา)
- 死を迎える (しをむかえる, Shi o mukaeru) – เผชิญหน้ากับความตาย ตาย
- 遺品 (いひん, Ihin) – ทรัพย์สินของผู้ตาย ของที่ระลึก


Leave a Reply