"Sate Sate Sate" เป็นหนึ่งในสำนวนที่มีชื่อเสียงที่ Melodias กล่าวถึงใน Nanatsu no Taizai ความหมายที่แท้จริงของคำ ว่า sate [さて] ในภาษาญี่ปุ่นคืออะไร?
เราขอแนะนำให้อ่าน:
- Yamete kudasai, Yamero, Dame และ Yada – ความหมาย
- ดัทเทบาโยะ ความหมายที่แท้จริงของคำพูดของนารูโตะ
- Tatakae และ Tatakai หมายถึงอะไร?
Sate หมายความว่าอย่างไรในภาษา ภาษาญี่ปุ่น
Sate [偖, 扨, 扠] เป็นคำเชื่อมหรือคำอุทาน (kandoushi) ที่สื่อถึงความคิดที่ดีเป็นครั้งคราว มักใช้เมื่อขึ้นต้นประโยคก่อนพูดถึงเรื่องใดเรื่องหนึ่ง
Sate มักจะใช้นำหน้าประโยคเพื่อเน้นเรื่องที่อยู่ในมือ โดยไม่จำเป็นต้องมีคำแปลที่มีความหมายในข้อความ
หากการสนทนาไม่อยู่ในโฟกัส หรือหากเราจำเป็นต้องเปลี่ยนหัวข้อของเรื่อง หรือหากจำเป็นต้องเน้นข้อมูล เราสามารถใช้ "ป้อยอ"
กล่าวโดยย่อคือคำเชื่อมเพื่อระบุการเปลี่ยนหัวข้อหรือการเปลี่ยนผ่านในการสนทนา โดยปกติจะเขียนด้วยอักษรฮิระงะนะเป็นอนุภาคโดยไม่ต้องใช้คันจิ
ป้อยอ ป้อยอ ป้อยอ หมายถึงอะไร?
คำว่า "Sate Sate Sate" ซ้ำๆ และคำแปลนั้นชวนให้นึกถึงสำนวนภาษาอังกฤษ "ดี ดี ดี" ที่ใช้เมื่อคุณค้นพบสิ่งที่น่าประหลาดใจ จับคนในการกระทำ หรือทำบางสิ่งให้สำเร็จก่อนที่คนอื่นจะจินตนาการถึง
ไม่ธรรมดาในภาษาญี่ปุ่น การทำซ้ำสองครั้ง (さてさて) ที่ใช้กันทั่วไปมากกว่าจะใช้เพื่อแสดงความรู้สึกประหลาดใจหรือประทับใจในบางสิ่ง
มันอาจจะบ่งบอกว่าไม่ใช่ ไม่ใช่เลย พระเจ้า. การทำซ้ำมักใช้เพื่อเพิ่มพลังและการเน้นย้ำของคำ ในภาษาญี่ปุ่นเรียกว่า Jougo [畳語]
ป้อยอทางเลือกและรูปแบบต่างๆ
ด้านล่างนี้เราจะแสดงรายการคำศัพท์ที่เกี่ยวข้องซึ่งได้มาจากหรือขึ้นอยู่กับป้อยอ ความหมายและทางเลือกอื่นๆ
- さては – และยิ่งกว่านั้น ในกรณีนั้น ถ้าเป็นเช่นนั้น;
- さて置く - พักไว้
- 扨も - ของฉัน ที่รัก ฉัน ว้าว แน่นอน จริง ๆ ;
- さてこそ - อย่างที่ฉันคิดไว้; อย่างที่คาดไว้;
สำนวนที่ใช้ さて
ต่อไปนี้คือตัวอย่างประโยคที่ใช้ "さて":
さて、それでは新しい話題に移りましょう。 Sate, soredewa atarashī wadai ni utsurimashou.
ทีนี้มาเปลี่ยนเป็นหัวข้อใหม่กันเถอะ
さて、あの件について考えたことはありますか?
คุณคิดเกี่ยวกับเรื่องนี้หรือไม่?
さて、今度の週末は何か予定がありますか? Sate, kondo no shūmatsu wa nani ka yotei ga arimasu ka?
คุณมีแผนสำหรับสุดสัปดาห์หน้าหรือไม่?
さてさて、今度の週末はどこに行こうかな Sate sate, kondo no shūmatsu wa doko ni ikou ka na
วันหยุดสุดสัปดาห์นี้เราควรไปไหนดี?
さてさて、話が変わって、あなたは最近どうしてるの? Sate sate,-banashi ga kawatte, anata wa saikin dōshiteru no?
อืม เปลี่ยนเรื่องแล้ว เป็นยังไงบ้างช่วงนี้?
さてさて、その話はもう十分だ。次の話題に移りましょう。 Sate sate, sono-wa wa mō jūbunda. Tsugi no wadai ni utsurimashou.
อืม เราพูดเรื่องนี้มามากพอแล้ว ไปที่หัวข้อถัดไปกันเถอะ