DeepL – นักแปลภาษาที่ยอดเยี่ยม

[โฆษณา] โฆษณา

การใช้ Google แปลภาษาไม่ใช่ตัวเลือกที่ดีที่สุดเสมอไป เมื่อต้องการค้นหาความหมายที่แท้จริงของคำหรือวลีในภาษาต่างประเทศ ดังนั้นจึงควรมองหาทางเลือกอื่นที่ปลอดภัยและเชื่อถือได้มากกว่า

ในบทความนี้จะขอแนะนำ DeepL แปลนักแปลที่ดีที่สุดในโลก เรียนรู้วิธีใช้มันเพื่อแปลภาษาเอเชียและแม่นยำยิ่งขึ้นในการแปลของคุณหรือขณะเรียน

DeepL คืออะไร?

Deepl - นักแปลภาษาที่ยอดเยี่ยม
DeepL – นักแปลที่ดีที่สุดในโลก

DeepL Translate เป็นเว็บไซต์ที่แปลวลีหรือคำใด ๆ โดยอัตโนมัติเป็นภาษาต่างๆ กว่า 29 ภาษา (รวมถึงภาษาญี่ปุ่น) มีความแม่นยำมากกว่าคู่แข่งถึง 3 เท่า (เช่น google translate) ในภาษาเอเชีย เช่น ภาษาญี่ปุ่นหรือภาษาจีนตัวย่อ DeepL แปลได้ชัดเจน ถูกต้อง และเที่ยงตรงกว่ามากเมื่อเทียบกับนักแปลหลักบนอินเทอร์เน็ต

DeepL ยังแตกต่างจากนักแปลรายอื่นในตลาดเพราะมี API ที่รวมการแปลเข้ากับบริการของแพลตฟอร์มและผลิตภัณฑ์ออนไลน์

คุณสามารถใช้ DeepL ได้ฟรี นอกจากนี้ยังมีเวอร์ชันพรีเมียมที่เรียกว่า DeepL Pro ซึ่งคุณสามารถแปลเอกสารทั้งฉบับได้ในขณะที่รักษาฟอนต์ รูปภาพ และอักขระต้นฉบับไว้

นอกจากนี้ รุ่น Pro ยังรวมเข้ากับเครื่องมือ CAT (เครื่องมือช่วยแปลด้วยคอมพิวเตอร์) การใช้มันยังรับประกันการปกป้องข้อมูลส่วนบุคคลสูงสุด ซึ่งข้อความทั้งหมดจะถูกลบออกทั้งหมดหลังจากการแปลเสร็จสิ้น

อ่านด้วย:

DeepL VS Google แปลภาษา

Deepl - นักแปลภาษาที่ยอดเยี่ยม
Deepl – นักแปลที่ดีที่สุดในโลก

เนื่องจากเป้าหมายหลักของฉันกับนักแปลออนไลน์คือการถอดรหัสคำและสำนวนภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาโปรตุเกส ฉันไม่เคยรู้สึกว่านักแปลของ Google เป็นตัวเลือกที่ดีที่สุด เป็นเวลาหลายปีที่ฉันตกเป็นเหยื่อของการแปลที่ไม่ถูกต้อง โดยต้องใช้เทคนิคในการแปลเป็นภาษาอังกฤษก่อนแล้วจึงเป็นภาษาโปรตุเกส (ซึ่งเพิ่มความแม่นยำของ Google แปลภาษาเล็กน้อย) ถึงกระนั้นก็ตาม คุณภาพของการแปลก็ยังคงแย่อยู่

เมื่อฉันค้นพบ Deepl ฉันรู้ว่าแม้แต่การแปลบางอย่างจากภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาโปรตุเกสโดยตรงหรือในทางกลับกัน การแปลความหมายก็ยังลื่นไหลและถูกต้องกว่าเครื่องมือแปลอื่นๆ แม้แต่สำนวนบางสำนวนก็ยังแปลโดย DeepL ได้ดีกว่านักแปลของ Google

อย่างไรก็ตาม DeepL นั้นไม่สมบูรณ์แบบ ยังคงมีปัญหาการแปลที่ร้ายแรงเมื่อเราพูดถึงการแปลงภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาโปรตุเกสส่วนใหญ่เนื่องจากระยะทางทางภูมิศาสตร์และภาษาศาสตร์ที่ภาษาต่างๆ เกิดขึ้น ภาษาโปรตุเกสยังห่างไกลจากภาษาญี่ปุ่นมาก และวิธีการแสดงความคิดในบราซิลก็ดูไม่เป็นธรรมชาตินักในญี่ปุ่น

ทุกวันนี้ เมื่อมีการเกิดขึ้นของปัญญาประดิษฐ์ มันเป็นไปได้ที่จะได้รับข้อมูลที่ครบถ้วนมากขึ้นเกี่ยวกับคำและการแปล ซึ่งทำให้ทุกอย่างง่ายขึ้นและมีพลวัตมากขึ้น

เราขอแนะนำให้คุณอ่าน:

สุดท้าย สิ่งสำคัญคือต้องจำไว้ว่าสิ่งที่ดีที่สุดที่จะทำคือไม่ต้องแปล แต่พยายามจับใจความของความหมายในภาษาแม่เสมอ ห้ามใช้นักแปลเพื่อสื่อสารกับชาวต่างชาติโดยเฉพาะอย่างยิ่งหากนักแปลนั้นกว้างเกินไปและไม่แม่นยำ พยายามเรียนรู้ภาษา สำนวนพื้นเมือง และวิธีการสื่อสารของเจ้าของภาษา เพื่อที่คำพูดจะได้ฟังเป็นธรรมชาติมากขึ้นสำหรับหูของผู้ฟัง

เครื่องมือแปลอื่น ๆ

พจนานุกรมออนไลน์

ว่าไง? คุณชอบบทความนี้หรือไม่? จากนั้นแบ่งปันข้อมูลกับเพื่อนของคุณบนโซเชียลมีเดีย

แบ่งปันบทความนี้: