ในภาษาญี่ปุ่นมีรูปแบบคำกริยามากมายและต้องศึกษาโดยละเอียด แต่เพื่อแสดงรายการรูปแบบคำพูดเหล่านี้เราได้สร้างบทความนี้ซึ่งสรุปรูปแบบคำพูดแต่ละรูปแบบเล็กน้อย ดังนั้นหากคุณพบคำกริยา แต่ไม่ทราบการผันคำกริยาบทความนี้สามารถช่วยได้
บางครั้งฉันจะกล่าวถึงการผันกริยาโดยเปลี่ยนส่วนท้ายของมัน แต่ฉันต้องการที่จะชี้แจงว่าฉันจะกล่าวถึงกริยาใน กลุ่ม I (Godan) ข้อยกเว้นและคำกริยาอื่น ๆ ที่กฎใช้ไม่ได้จะต้องเห็นในเชิงลึกมากขึ้นในบทความอื่น
บทความ artigo ไม่ได้มีวัตถุประสงค์ที่จะให้รายละเอียดทั้งหมดเกี่ยวกับทุกๆ รูปของคำกริยา แต่เพียงแค่กล่าวถึงฟังก์ชันของมันเท่านั้น แสดงรายละเอียดที่สำคัญ โดยยังแสดงตัวอย่างประโยคการใช้งานด้วย หากต้องการศึกษาเพิ่มเติมเกี่ยวกับแต่ละรูป จะเขียนบทความที่เป็นรายละเอียดเกี่ยวกับแต่ละอย่าง
Índice de Conteúdo
ธรรมดาและเป็นทางการ
มีสองรูปแบบหลักที่คำกริยาถูกเขียน มีรูปทั่วไปและรูปที่ไม่เป็นทางการที่เรียกว่า "แบบฟอร์มพจนานุกรม" และแบบสุภาพที่เป็นทางการที่เรียกว่า "- มาสุรูปร่าง".
รูปแบบพจนานุกรมหรือ infinitive คือวิธีที่คำกริยาปรากฏในพจนานุกรมและถูกอ้างถึงโดยลงท้ายด้วยตัวอักษร "ยู"รูปแบบนี้เหมือนกับรูปแบบทั่วไปที่ไม่ใช่อดีต.
แบบฟอร์มนี้ใช้เป็นฐานในการผันคำกริยาเป็นอีกรูปแบบหนึ่ง และสามารถใช้ในการสนทนาที่ไม่เป็นทางการได้ รูปแบบทั่วไปยังใช้ในภาษาที่เป็นทางการ ตรงกลางประโยคและเป็นตัวดัดแปลง
สมแล้วที่เป็นรูปแบบ"ます masu” เป็นวิธีการพูดกริยาอย่างเป็นทางการ หรือที่เรียกว่ารูปแบบที่ไม่ใช่ในอดีตไฟล์ แต่คุณ สามารถบ่งบอกถึงปัจจุบันและอนาคตขึ้นอยู่กับเนื้อหาของประโยค นอกจากนี้ยังใช้ในการผันคำกริยา โดยส่วนใหญ่ใช้คำกริยาในรูปแบบพจนานุกรมแล้วเปลี่ยนตัวอักษรตัวสุดท้าย "ยู" ต่อ "ฉัน" และเพิ่มไฟล์ -แต่คุณ.
เพื่อเรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับรูปแบบของพจนานุกรมและรูปแบบ -แต่คุณ คลิกที่นี่และอ่านบทความที่ฉันเขียน
รูปแบบเชิงลบ
ในภาษาญี่ปุ่นแทนที่จะใช้คำว่า ไม่คำกริยามีการผันรูปแบบทางลบที่ทำด้วยการใช้ลงท้าย -นัย หรือ -ทักทาย. โอ -นัย ใช้สำหรับคำกริยาในรูปแบบพจนานุกรม while -ทักทาย ใช้สำหรับกริยาขัดเงาหรือในรูปแบบมาซู
- 私は日本語を話せない (Watashi wa nihongo o hanasenai) ฉันไม่พูดภาษาญี่ปุ่น
แบบฟอร์ม -ta
รูปร่าง -ตกลง (หรือ -สิทธิประโยชน์) ใช้เพื่อระบุว่าการกระทำเกิดขึ้นในอดีต หรือว่าการดำเนินการเสร็จสมบูรณ์แล้ว เพื่อเปลี่ยนคำกริยาให้อยู่ในรูปแบบ -ตกลง ไปที่ค่าลบเพียงแค่เปลี่ยนเป็น -นาคตตะ.
ในการส่งคำกริยาด้วยรูปแบบ -แต่คุณ สำหรับรูปร่าง -ตกลง เพียงแค่แทนที่ไฟล์ -แต่คุณ ต่อ -มาชิตะ มันเป็น -ทักทาย ต่อ -masen deshita.
- 行きませんでした (อิคิมาเซ็นdeshita) ฉันไม่ได้ไป;
บทความยังอยู่กลางเส้น แต่เราขอแนะนำให้คุณอ่านด้วย:
Forma -te
คำกริยาใน - รูปร่าง ใช้เพื่อเชื่อมโยงคำอธิษฐานที่ตามมา และยังใช้ร่วมกับคำกริยาอื่น ๆ เช่นいる, くる, くださるเพื่อสร้าง infinitive, desiderative และอื่น ๆ รูปแบบ -te สามารถเป็นคำกริยาในรูปแบบจำเป็นที่ใช้สำหรับหลาย ๆ สิ่งเช่นการระบุการกระทำตามลำดับหรือการขอความช่วยเหลือ
- 昨日、私は起きて、食事をして、出かけました。
- kinō, watashi wa okite, shokuji wo shite, dekakemashita;
- เมื่อวานนี้ฉันตื่นขึ้นมาทานอาหารและจากไป
รูปร่างที่เป็นไปได้
เดอะ รูปร่างที่มีศักยภาพ ใช้เพื่อแสดงความสามารถหรือไม่สามารถทำบางสิ่ง ในกริยาของ tipo I สุดท้าย -u ถูกแทนที่ด้วย -เออ. ในรูปลบ -เออ สำหรับ -เอไน
ในคำกริยาของ tipo II ฉันสุดท้าย -ru ถูกแทนที่ด้วย -rareru. ในรูปลบ -rareru ถูกแทนที่ด้วย -ราเรนัยเพียงแค่แทนท้ายคำด้วยท่าน -ru ต่อ -แต่คุณ. ในรูปลบ -นัย ต่อ -ทักทาย.
- 本が読める。 (hon wo yomeru) – ฉันอ่านหนังสือได้
- 魚は食べられない。 (sakana wa taberarenai) – ฉันกินปลาไม่ได้
แบบฟอร์มเรื่อย ๆ
รูปแบบพาสซีฟให้แนวคิดว่าบางสิ่งหรือบางคนต้องทนทุกข์ทรมานจากการกระทำ รูปแบบพาสซีฟถูกสร้างขึ้นด้วยคำกริยาในรูปแบบพาสซีฟและโดยตัวดำเนินการของการกระทำซึ่งระบุโดยอนุภาคに (ni) ระวังอย่าสับสนคำกริยาในรูปแบบที่เป็นไปได้กับกริยาในรูปแบบพาสซีฟ กริยาแฝงใช้ลงท้าย -areru.
- โซโนะの本は来月出版されます。 (sono hon wa raigetsu shuppan saremasu) เล่มนี้ จะถูกเผยแพร่ ในเดือนหน้า
รูปแบบเชิงสาเหตุ
มันใช้ รูปแบบเชิงสาเหตุ เพื่อระบุว่า "someone makes someone do something" หรือ "someone makes someone do something".
สำหรับคำกริยาของ tipo Iสุดท้าย -u ถูกแทนที่ด้วย -เซรู. ถ้ากริยา type I ลงท้ายด้วยสระสองตัวคำว่า -u ถูกแทนที่ด้วย -วาเซรู. สำหรับคำกริยาของ tipo IIสุดท้าย -ru ถูกแทนที่ด้วย -เซรู.
- 子供を学校へ行かせました。(kodomo wo gakko e...) ฉันให้ลูกชายไปโรงเรียน
- 本を読まされました。 (hon wo yomasaremashita) ฉันถูกบังคับให้อ่านหนังสือ
รูปแบบเงื่อนไข
รูปแบบเงื่อนไขสอดคล้องกับแบบฟอร์มโดยประมาณ ถ้า หรือ เมื่อไหร่ ในภาษาไทย. อย่างไรก็ตามในบางกรณีอาจใช้แทนกันได้ รูปแบบเงื่อนไขสามารถแสดงได้สามวิธีสำหรับคำพูดทุกประเภท:-eba, รูปร่าง -หายาก และอนุภาค ถึง บวกคำกริยาในรูปแบบพจนานุกรม
รูปร่าง -ba และ -ถึง ไม่สามารถตามด้วยคำกริยา วลี หรือประโยคที่บ่งบอกถึงอดีต รูปแบบ -ถึง ไม่สามารถตามด้วยคำกริยาที่แสดงคำขอหรือคำเชิญได้ครับ ถึง และ -eba ระบุเงื่อนไขในขณะที่ -หายาก บ่งบอกถึงสภาพหรือสถานการณ์เฉพาะ
- 時間があるとできます。(jikan ga...) ทำได้ถ้ามีเวลา
- 時間があればできます。(jikan ga...) ทำเมื่อมีเวลา;
- 明日、時間があったらできます。(ashita, jikan ga...) ถ้ามีเวลาจะทำพรุ่งนี้
รูปแบบเชิงอธิบาย -tai
คำกริยาในรูปแบบ ไท บ่งบอกถึงความปรารถนาที่อยากจะทำอะไร หรือหมายความง่ายๆ ว่า "ฉันต้องการ" หรือ "ฉันไม่ต้องการ" บางสิ่ง การกระทำบางอย่าง รากศัพท์ของการผันคำกริยา -แต่คุณจากนั้นเปลี่ยนไฟล์ แต่คุณ ต่อ ไท. ดูเพิ่มเติมเกี่ยวกับแบบฟอร์มไท
- 日本に行きたいです (nihon ni ikitaidesu) ฉันอยากไปญี่ปุ่น
แบบฟอร์ม Volitional หรือ Presumptive
รูปแบบการแสดงเจตนาจะเหมือนกับการพูดว่า "มาทำอะไรสักอย่างกันเถอะ" ด้วยแบบฟอร์มนี้ คุณจะเชิญผู้คนให้ดำเนินการตามคำกริยา คำกริยารูปแบบ volitional ทำโดยการเปลี่ยนคำลงท้าย "ます" ของคำกริยาเป็น "ましょう" เมื่อคำกริยาอยู่ในรูปแบบพื้นฐาน การสลับจะทำกับอักษรตัวสุดท้ายของคำและเปลี่ยนเป็น "ょう"
- 皆行きましょう。 (Mina ikimashou) ไปกันเถอะ!
- テレビをみましょう。(terebi wo mimashou) ดูทีวีกันเถอะ
เพื่อเชิญคนที่จะทำการกระทำโดยการใส่คำปฏิเสธพร้อมกับคำถาม ตัวอย่าง:
- どこか行きませんか?(dokoka ikimasenka?) เราจะไปที่ไหนกันดี?
การทำความเข้าใจผัน
เนื่องจาก Artigo ได้ถูกย่อรวมไว้โดยไม่มีการอธิบายถึงวิธีผันรูปของคำกริยาแต่ละคำ ดังนั้นเราจะแสดงตารางการผันของคำกริยา 話す(Hanasu - Falar) การผงาน, เราผงาน, เราทำงาน, พวกเราทำงาน, ท่านทำงาน, พวกท่านทำงาน
話す - Falar | แบบฟอร์มて: | 話して | Infinitive: | 話し |
แบบฟอร์ม / การผัน | เรื่องธรรมดา | เป็นทางการ | ลบค. | เอฟเชิงลบ |
ของขวัญที่บ่งบอกถึง | 話す | 話します | 話さない | 話しません |
Volitional / Presumptive | 話そう
話すだろう |
話しましょう
話すでしょう |
話さないだろう | 話さないでしょう |
จำเป็น | 話せ | 話してください | 話すな | 話さないでください |
อดีตที่บ่งบอก | 話した | 話しました | 話さなかった | 話しませんでした |
เกรงใจอดีต | 話しただろう | 話したでしょう | 話さなかっただろう | 話さなかったでしょう |
ของขวัญก้าวหน้า | 話している | 話しています | 話していません | |
อดีตก้าวหน้า | 話していた | 話していました | 話していませんでした | |
รูปร่างที่เป็นไปได้ | 話せる | 話せます | 話せない | 話せません |
รูปแบบเงื่อนไข | 話したら | 話しましたら | 話さなかったら | 話しませんでしたら |
รูปแบบเชิงสาเหตุ | 話させる | 話させます | 話さない | 話させません |
แบบฟอร์มเรื่อย ๆ | 話される | 話されます | 話されない | 話されません |
เงื่อนไขชั่วคราว -eba | 話せば | 話しませば
話しますれば |
話さなければ | 話しませんなら |
ที่มา: วิกิพจนานุกรม