รูปแบบคำกริยาภาษาญี่ปุ่น

ในภาษาญี่ปุ่นมีรูปแบบคำกริยามากมายและต้องศึกษาโดยละเอียด แต่เพื่อแสดงรายการรูปแบบคำพูดเหล่านี้เราได้สร้างบทความนี้ซึ่งสรุปรูปแบบคำพูดแต่ละรูปแบบเล็กน้อย ดังนั้นหากคุณพบคำกริยา แต่ไม่ทราบการผันคำกริยาบทความนี้สามารถช่วยได้

บางครั้งฉันจะพูดถึงวิธีการผันคำกริยาโดยการเปลี่ยนคำลงท้าย แต่ฉันต้องการให้ชัดเจนว่าฉันจะพูดถึงคำกริยาของ กลุ่ม I (Godan) ข้อยกเว้นและคำกริยาอื่น ๆ ที่กฎใช้ไม่ได้จะต้องเห็นในเชิงลึกมากขึ้นในบทความอื่น

บทความไม่ได้มุ่งหวังที่จะให้รายละเอียดทั้งหมดเกี่ยวกับคำกริยาแต่ละรูปแบบเพียงเพื่อบอกว่าหน้าที่ของมันคืออะไรเพื่อดูรายละเอียดที่สำคัญและแสดงตัวอย่างประโยคการใช้งาน หากต้องการเจาะลึกลงไปในแต่ละรูปร่างเราจะสร้างบทความโดยละเอียดเกี่ยวกับแต่ละรูปร่าง

ธรรมดาและเป็นทางการ

มีสองวิธีหลักในการเขียนคำกริยา มีรูปแบบทั่วไปและไม่เป็นทางการเรียกว่า“แบบฟอร์มพจนานุกรม” และรูปแบบที่สวยงามและเป็นทางการที่เรียกว่า“- มาสุรูปร่าง“.

รูปแบบพจนานุกรมหรือ infinitive คือวิธีที่คำกริยาปรากฏในพจนานุกรมและถูกอ้างถึงโดยลงท้ายด้วยตัวอักษร “U”. แบบฟอร์มนี้เหมือนกับแบบฟอร์มทั่วไปที่ไม่ใช่ในอดีต

แบบฟอร์มนี้ใช้เป็นฐานในการผันกริยาในรูปแบบอื่นและสามารถใช้ในการสนทนาแบบไม่เป็นทางการ รูปแบบทั่วไปยังใช้ในภาษาทางการกลางประโยคและเป็นตัวปรับเปลี่ยน

แบบฟอร์ม“ます masu” เป็นวิธีการพูดกริยาอย่างเป็นทางการ หรือที่เรียกว่ารูปแบบที่ไม่ใช่ในอดีตไฟล์ แต่คุณ สามารถบ่งบอกถึงปัจจุบันและอนาคตขึ้นอยู่กับเนื้อหาของประโยค นอกจากนี้ยังใช้ในการผันคำกริยา โดยส่วนใหญ่ใช้คำกริยาในรูปแบบพจนานุกรมแล้วเปลี่ยนตัวอักษรตัวสุดท้าย “U” ต่อ "ผม" และเพิ่มไฟล์ -แต่คุณ.

ประกาศ

หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับรูปแบบพจนานุกรมและแบบฟอร์ม -แต่คุณ คลิกที่นี่และอ่านบทความที่ฉันเขียน

รูปแบบเชิงลบ

ในภาษาญี่ปุ่นแทนที่จะใช้คำว่า ไม่คำกริยามีการผันคำกริยาเชิงลบที่สร้างขึ้นด้วยตอนจบ -นัย หรือ -ทักทาย. โอ -นัย ใช้สำหรับคำกริยาในรูปแบบพจนานุกรม while -ทักทาย ใช้สำหรับกริยาขัดเงาหรือในรูปแบบมาซู

  • 私は日本語を話せない (Watashi wa nihongo o hanasenai) ฉันไม่พูดภาษาญี่ปุ่น
ประกาศ

แบบฟอร์ม -ตกลง

รูปร่าง -ตกลง (หรือ -สิทธิประโยชน์) ใช้เพื่อระบุว่าการกระทำเกิดขึ้นในอดีต หรือว่าการดำเนินการเสร็จสมบูรณ์แล้ว เพื่อเปลี่ยนคำกริยาให้อยู่ในรูปแบบ -ตกลง ไปที่ค่าลบเพียงแค่เปลี่ยนเป็น -นาคตตะ.

ในการส่งคำกริยาด้วยรูปแบบ -แต่คุณ สำหรับรูปร่าง -ตกลง เพียงแค่แทนที่ไฟล์ -แต่คุณ ต่อ -มาชิตะ มันเป็น -ทักทาย ต่อ -masen deshita.

  • 行きませんでした (ikimasenDishita) ฉันไม่ได้ไป;

แบบฟอร์ม -คุณ 

คำกริยาใน - รูปร่าง ใช้เพื่อเชื่อมโยงคำอธิษฐานที่ตามมา และยังใช้ร่วมกับคำกริยาอื่น ๆ เช่นいる, くる, くださるเพื่อสร้าง infinitive, desiderative และอื่น ๆ รูปแบบ -te สามารถเป็นคำกริยาในรูปแบบจำเป็นที่ใช้สำหรับหลาย ๆ สิ่งเช่นการระบุการกระทำตามลำดับหรือการขอความช่วยเหลือ

ประกาศ
  • 昨日、私は起きて、食事をして、出かけました。
  • kinō, watashi wa okite, shokuji wo shite, dekakemashita;
  • เมื่อวานนี้ฉันตื่นขึ้นมาทานอาหารและจากไป

รูปร่างที่เป็นไปได้

เดอะ รูปร่างที่มีศักยภาพ ใช้เพื่อบ่งชี้ความสามารถหรือไม่ทำอะไรบางอย่าง ในคำกริยาของ พิมพ์ I สุดท้าย -u ถูกแทนที่ด้วย -เออ. ในรูปลบ -เออ สำหรับ -เอไน 

ในคำกริยาของ ประเภท II ฉันสุดท้าย -ru ถูกแทนที่ด้วย -rareru. ในรูปลบ -rareru ถูกแทนที่ด้วย -ราเรนัย. ในการส่งคำกริยาในรูปแบบที่เป็นไปได้ของสไตล์ทั่วไปไปยังสไตล์ขัดเงาให้แทนที่คำลงท้าย -ru ต่อ -แต่คุณ. ในรูปลบ -นัย ต่อ -ทักทาย.

  • 本が読める。 (Hon wo yomeru) - ฉันอ่านหนังสือได้;
  • 魚は食べられない。 (Sakana wa taberarenai) - ฉันกินปลาไม่ได้

แบบฟอร์มเรื่อย ๆ

รูปแบบพาสซีฟให้แนวคิดว่าบางสิ่งหรือบางคนต้องทนทุกข์ทรมานจากการกระทำ รูปแบบพาสซีฟถูกสร้างขึ้นด้วยคำกริยาในรูปแบบพาสซีฟและโดยตัวดำเนินการของการกระทำซึ่งระบุโดยอนุภาคに (ni) ระวังอย่าสับสนคำกริยาในรูปแบบที่เป็นไปได้กับกริยาในรูปแบบพาสซีฟ กริยาแฝงใช้ลงท้าย -areru.

  • โซโนะの本は来月出版されます。 (sono hon wa raigetsu shuppan saremasu) เล่มนี้ จะถูกเผยแพร่ ในเดือนหน้า

รูปแบบเชิงสาเหตุ

มันใช้ รูปแบบเชิงสาเหตุ เพื่อระบุว่า "บางคนทำให้ใครบางคนทำบางอย่าง" หรือ "ใครบางคนยอมให้ใครทำบางอย่าง"

สำหรับคำกริยาของ พิมพ์ Iสุดท้าย -u ถูกแทนที่ด้วย -เซรู. ถ้ากริยา type I ลงท้ายด้วยสระสองตัวคำว่า -u ถูกแทนที่ด้วย -วาเซรู. สำหรับคำกริยาของ ประเภท IIสุดท้าย -ru ถูกแทนที่ด้วย -เซรู.

ประกาศ
  • 子供を学校へ行かせました。 (kodomo wo gakko and …) ฉันให้ลูกชายไปโรงเรียน
  • 本を読まされました。 (hon wo yomasaremashita) ฉันถูกบังคับให้อ่านหนังสือ

รูปแบบเงื่อนไข

รูปแบบเงื่อนไขสอดคล้องกับแบบฟอร์มโดยประมาณ ถ้า หรือ เมื่อไหร่ ในโปรตุเกส. อย่างไรก็ตามในบางกรณีอาจใช้แทนกันได้ รูปแบบเงื่อนไขสามารถแสดงได้สามวิธีสำหรับคำพูดทุกประเภท:-eba, รูปร่าง -หายาก และอนุภาค ถึง บวกคำกริยาในรูปแบบพจนานุกรม

รูปร่าง -ba และ -ถึง ไม่สามารถตามด้วยกริยาวลีหรือประโยคที่บ่งบอกถึงอดีต รูปร่าง -ถึง ไม่สามารถตามด้วยคำกริยาที่ระบุคำขอหรือคำเชิญ ถึง และ -eba ระบุเงื่อนไขในขณะที่ -หายาก บ่งบอกถึงสภาพหรือสถานการณ์เฉพาะ

  • 時間があるとできます。 (jikan ga …) เป็นไปได้ไหม ถ้ามี เวลา;
  • 時間があればできます。 (jikan ga …) เป็นไปได้ไหม เมื่อคุณมี เวลา;
  • 明日、時間があったらできます。 (ashita, jikan ga …) ฉันจะทำพรุ่งนี้ ถ้ามี เวลา
ประกาศ

รูปร่างที่ต้องการ -ไท 

คำกริยาในรูปแบบ ไท บ่งบอกถึงความปรารถนาที่จะต้องการทำบางสิ่งบางอย่าง หรือแปลง่ายๆว่า "ฉันต้องการ" หรือ "ฉันไม่ต้องการ" บางอย่างการกระทำบางอย่าง รากศัพท์ของการผันคำกริยา -แต่คุณจากนั้นเปลี่ยนไฟล์ แต่คุณ ต่อ ไท. ดูเพิ่มเติมเกี่ยวกับแบบฟอร์มไท

  • 日本に行きたいです (นิฮงนิอิกิไทdesu) Eu ฉันต้องการ ไปญี่ปุ่น;

แบบฟอร์ม Volitional หรือ Presumptive

รูปแบบ volitional เหมือนกับการพูดว่า "มาทำอะไรกันเถอะ" ด้วยแบบฟอร์มนี้คุณจะเชิญผู้คนให้แสดงกริยา รูปผันกริยาของคำกริยานั้นเกิดจากการแลกเปลี่ยนคำลงท้าย“ ます” ของคำกริยากับคำลงท้าย“ ましょう” เมื่อคำกริยาอยู่ในรูปแบบพื้นฐานการเปลี่ยนแปลงจะทำด้วยตัวอักษรสุดท้ายของคำและเปลี่ยนเป็น“ ょう”

  • 皆行きましょう。 (Mina ikimashou) พวกเราไปกันเถอะ!
  • テレビをみましょう。 (Terebi wo mimashou) มาดูทีวีกันเถอะ
ประกาศ

หากต้องการเชิญชวนให้ผู้คนแสดงกริยาเพียงใส่คำปฏิเสธพร้อมกับคำถามตัวอย่าง:

  • どこか行きませんか? (Dokoka ikimasenka?) เรากำลังจะไปที่ไหนสักแห่ง?

การทำความเข้าใจผัน

เนื่องจากบทความนี้สรุปโดยไม่ได้อธิบายรายละเอียดวิธีการผันคำกริยาแต่ละคำเราจะทิ้งตารางของคำกริยาไว้ 話す(Hanasu – Falar)  ถูกผันในรูปแบบที่กล่าวถึงข้างต้นในทุกกาลและในรูปแบบขัดเงาและรูปแบบทั่วไป

話す – Falar แบบฟอร์มて:  話して Infinitive: 話し
แบบฟอร์ม / การผัน เรื่องธรรมดา เป็นทางการ ลบค. เอฟเชิงลบ
ของขวัญที่บ่งบอกถึง 話す 話します 話さない 話しません
Volitional / Presumptive 話そう

話すだろう

ประกาศ
 話しましょう

話すでしょう

 話さないだろう  話さないでしょう
จำเป็น  話せ  話してください  話すな  話さないでください
อดีตที่บ่งบอก  話した  話しました  話さなかった  話しませんでした
เกรงใจอดีต  話しただろう  話したでしょう  話さなかっただろう  話さなかったでしょう
ของขวัญก้าวหน้า  話している  話しています  話していません
อดีตก้าวหน้า  話していた  話していました  話していませんでした
รูปร่างที่เป็นไปได้  話せる  話せます  話せない  話せません
รูปแบบเงื่อนไข  話したら  話しましたら  話さなかったら  話しませんでしたら
รูปแบบเชิงสาเหตุ  話させる  話させます  話さない  話させません
แบบฟอร์มเรื่อย ๆ  話される  話されます  話されない  話されません
เงื่อนไขชั่วคราว -eba  話せば  話しませば

話しますれば

 話さなければ  話しませんなら

ที่มา: วิกิพจนานุกรม