Étudier les formes verbales en japonais est essentiel pour atteindre la fluidité et la compréhension. Le japonais présente une vaste gamme de conjugaisons verbales qui varient selon le niveau de formalité et le contexte de la parole. Cet article offre une introduction détaillée à ces formes, incluant des exemples pratiques pour aider à la compréhension.
Nous aborderons tant la forme commune que la formelle, les conjugaisons négatives, la forme -ta (passé), ainsi que des formes plus complexes, comme la passive et la causative. Si vous avez rencontré un verbo et avez besoin de connaître ses conjugaisons, ce guide pourra vous être d’une grande aide. Commençons !

Table des matières
Commun et Formel
En japonais, les verbes peuvent être exprimés de manière commune (informelle) ou formelle (polie). La forme commune est connue sous le nom de « Forme de dictionnaire » et se termine par la lettre « U ». Cette forme est largement utilisée dans les contextes informels et sert également de base pour d’autres conjugaisons.
La forme polie ou « Forme -masu » est employée dans les situations formelles et professionnelles. Par exemple, en parlant à des supérieurs ou dans des contextes polis, vous remplacez la terminaison « U » de la forme de dictionnaire par « I » et ajoutez « -masu ». Ainsi, « 話す » (hanasu) devient « 話します » (hanashimasu).
Par exemple :
私は日本語を話します
Watashi wa nihongo o hanashimasu
Traduction : Je parle japonais.
Forme Négative
Pour former la négation en japonais, nous n’utilisons pas un mot séparé comme « pas », mais plutôt une conjugaison spécifique du verbe. La forme négative commune utilise « -nai », tandis que la forme polie utilise « -masen ». Cela dépend si le verbo est dans sa forme de dictionnaire ou dans la forme -masu.
Par exemple :
私は日本語を話せない
Watashi wa nihongo o hanasenai
Traduction : Je ne parle pas japonais.
En forme formelle :
私は日本語を話しません
Watashi wa nihongo o hanashimasen
Traduction : Je ne parle pas japonais (formel).

Forme -ta (Passé)
La forme -ta indique que l’action s’est produite dans le passé ou a été terminée. Pour transformer un verbo de la forme de dictionnaire vers la forme -ta, nous remplaçons la terminaison selon des règles spécifiques, qui varient par groupe de verbes.
Par exemple, en forme polie, « 行きます » (ikimasu) se transforme en « 行きました » (ikimashita) pour indiquer le passé. En négatif, « 行きません » (ikimasen) devient « 行きませんでした » (ikimasendeshita).
Exemple d’utilisation :
行きませんでした
Ikimasendeshita
Traduction : Je ne suis pas allé.
Forme -te et ses fonctions
Les verbes en forme -te sont multifonctionnels. Ils peuvent connecter des phrases, indiquer des actions en séquence ou servir d’impératifs. Ils sont également utilisés dans des constructions grammaticales avec d’autres verbes, comme « いる » (iru) pour former le présent continu.
Par exemple :
昨日、私は起きて、食事をして、出かけました。
Kinō, watashi wa okite, shokuji wo shite, dekakemashita
Traduction : Hier, je me suis réveillé, j’ai mangé et je suis sorti.
Cette forme est très courante dans les conversations et l’écriture pour exprimer des actions connectées de manière naturelle.
Forme Potentielle
La forme potentielle exprime la capacité ou la possibilité de réaliser une action. Pour les verbes de type I, la terminaison « U » est remplacée par « ERU ». Pour les verbes de type II, la terminaison « RU » est remplacée par « RARERU ». La forme négative s’adapte en « ENAI » ou « RARERENAI ».
Exemple :
本が読める
Hon wo yomeru
Traduction : Je peux lire le livre.
En forme négative :
魚は食べられない
Sakana wa taberarenai
Traduction : Je ne peux pas manger le poisson.
Forme Passive et Causative
La forme passive exprime que le sujet subit l’action. La terminaison « ARERU » est ajoutée aux verbes de type I. Par exemple, « 書く » (kaku) devient « 書かれる » (kakareru). La forme causative indique que « quelqu’un fait faire une action à quelqu’un ». Par exemple, « 行く » (iku) en forme causative est « 行かせる » (ikaseru).
Exemple de forme passive :
その本は来月出版されます
Sono hon wa raigetsu shuppan saremasu
Traduction : Ce livre sera publié le mois prochain.
Exemple de forme causative :
子供を学校へ行かせました
Kodomo wo gakkō e ikasemashita
Traduction : J’ai fait aller mon fils à l’école.
Forme Volitive ou Présomptive
Pour faire des invitations ou suggérer des actions, nous utilisons la forme volitive, qui se traduit par « Faisons quelque chose ». Les verbes en -masu sont transformés en « ましょう » (mashou). Quand la forme de base est utilisée, la dernière lettre est remplacée par « よう » (you).
Exemples :
皆行きましょう
Mina ikimashou
Traduction : Tout le monde, allons-y !
テレビをみましょう
Terebi wo mimashou
Traduction : Regardons la télé.
Forme Impérative Négative
La forme impérative négative est utilisée pour interdire ou instruire quelqu’un à ne pas faire quelque chose. En japonais, il y a des manières distinctes d’exprimer la négation des commandes, selon le niveau de formalité.
Pour les situations informelles ou plus directes, nous utilisons « な » (na) après le verbe dans la forme de dictionnaire. Cet usage est plus courant dans les ordres militaires ou les instructions strictes. Par exemple :
話すな
Hanasu na
Traduction : Ne parle pas.
Dans des contextes plus formels ou polis, il est courant d’utiliser « ないでください » (naide kudasai) après le verbe en forme -te. Par exemple :
話さないでください
Hanasanai de kudasai
Traduction : S’il vous plaît, ne parlez pas.
Conditionnel Provisoire -eba
La forme conditionnelle provisoire « -eba » est utilisée pour exprimer une condition qui doit être satisfaite pour que quelque chose se produise. Ce type de construction est très utilisé en japonais pour indiquer des conséquences ou des possibilités futures.
Pour former le conditionnel -eba, la terminaison « U » des verbes de type I est remplacée par « EBA ». Pour les verbes de type II, la terminaison « RU » est remplacée par « REBA ». Voyez un exemple :
話せば
Hanaseba
Traduction : Si je parle.
La négative de la forme -eba est faite en ajoutant « なければ » (nakereba) au verbe, comme dans :
話さなければ
Hanasanakereba
Traduction : Si je ne parle pas.
Forme Désidérative -tai
La forme désidérative « -tai » est utilisée pour exprimer le désir de réaliser une action. En portugais, cela reviendrait à dire « je veux faire quelque chose ». Cette forme est simple à conjuguer : il suffit de prendre la racine du verbe en forme -masu et de remplacer « masu » par « tai ».
Par exemple, avec le verbe « 行く » (iku – aller), nous avons :
行きたいです
Ikitaidesu
Traduction : Je veux aller.
Pour la forme négative, nous remplaçons « tai » par « taku nai » (informel) ou « taku arimasen » (formel). Exemple :
行きたくないです
Ikitakunai desu
Traduction : Je ne veux pas aller.
Forme Conditionnelle -tara
La forme -tara est une autre manière d’exprimer des conditions en japonais, mais elle est utilisée dans des contextes plus spécifiques, où la condition ou la situation décrite est plus circonstancielle. La forme -tara peut être traduite comme « si » ou « quand » en portugais.
Exemple d’utilisation avec le verbe « 話す » (hanasu – parler) :
話したら
Hanashitara
Traduction : Si je parle / Quand je parle.
La forme négative de -tara suit la même logique, comme dans :
話さなかったら
Hanasanakattara
Traduction : Si je ne parle pas / Quand je ne parle pas.
Avec cet article, vous avez eu un aperçu des principales conjugaisons verbales en japonais. Nous vous recommandons de continuer à pratiquer pour intérioriser ces formes ! Il existe d’autres formes verbales rares non mentionnées dans cet article.


Laisser un commentaire