อะไรคือความแตกต่างระหว่างคำว่า sora (空) และ ten (天) - สวรรค์?

[โฆษณา] โฆษณา

ในภาษาญี่ปุ่นมีคำว่าโซระ (空) ที่แปลตามตัวอักษรได้ว่าสวรรค์หรือความว่างเปล่าและยังมีคำว่าสิบ (天) ที่แปลได้ว่าสวรรค์ แต่ 2 ข้อแตกต่างกันอย่างไร? ในบทความนี้พยายามทำความเข้าใจความแตกต่างและความหมายของแต่ละคำเหล่านี้

หากคุณเป็นนักเรียนภาษาอังกฤษคุณอาจคิดว่าความแตกต่างนั้นเหมือนกับคำว่าท้องฟ้าและสวรรค์โดยที่หนึ่งคือท้องฟ้าที่แท้จริงและท้องฟ้าแห่งจิตวิญญาณอีกอันหนึ่ง แต่เป็นภาษาญี่ปุ่น? มันคือสิ่งเดียวกัน? เราสามารถพูดได้ว่าใช่และไม่ใช่

SORA สำคัญหมายถึงอะไร?

คันจิ โซระ หรือ kuu (空) มีความหมายหลายอย่างนอกจากท้องฟ้า นอกจากนี้ยังอาจหมายถึง ความว่างเปล่า สุญญากาศ อากาศ เป็นต้น ด้วยคันจินี้เราสร้างคำเช่น:

  • 空気 - kouki - อากาศบรรยากาศ
  • 空港 - kuukou - สนามบิน
  • 空間 - kuukan - อวกาศน่านฟ้า
  • 空軍 - kuugun - กองทัพอากาศการบิน

เราตระหนักดีว่าคำว่าโซระให้ความสำคัญกับความว่างเปล่ามากกว่าความว่างเปล่า ท้องฟ้าเป็นพื้นที่ว่างขนาดใหญ่และนั่นก็เข้าท่ามาก

TEN 天หมายถึงอะไร?

โอ สิบ หรือ ความรัก (天) สามารถใช้เพื่อเขียนคำต่างๆเกี่ยวกับจิตวิญญาณสวรรค์หรือท้องฟ้าที่เป็นสัญลักษณ์ดูตัวอย่างด้านล่าง:

  • 天国 - tengoku - คำนี้หมายถึงสวรรค์อาณาจักรแห่งสวรรค์
  • 天使 - เทนชิ - แปลว่านางฟ้า

แต่คันจิ天ยังใช้เขียนคำเช่น:

  • 天皇 – tennou – Imperador
  • 天気 – tenki – Tempo
  • 天文 - tenmon - ดาราศาสตร์

เราจะเห็นว่าคันจิ天ใช้เพื่ออ้างถึงสิ่งที่ยิ่งใหญ่และมีอำนาจอธิปไตยเช่นสวรรค์อากาศหรือจักรพรรดิ มันเกี่ยวข้องกับไอเดียแกรม dai 大ซึ่งหมายถึงใหญ่

ดังนั้นความแตกต่างระหว่างคันจิ 2 ตัวนี้ก็คือ โซระ มันเป็นความคิดของพื้นที่ว่างเปล่าตราบเท่าที่มันเป็นความคิดของความยิ่งใหญ่ความใหญ่โตอำนาจ ฯลฯ

ดังนั้นจึงไม่ใช่เรื่องง่ายที่จะยืนยันความแตกต่างอย่างมีนัยสำคัญระหว่างสองคำนี้ ไม่ต้องพูดถึงว่ามีคำอื่น ๆ อีกมากมายที่ใช้อุดมคติอื่น ๆ ที่มีความหมายเช่นเดียวกับสวรรค์สวรรค์เทวดา ฯลฯ คุณจะรู้เวลาที่เหมาะสมในการใช้แต่ละคำก็ต่อเมื่อคุณรู้บริบททั้งหมดหรือคุ้นเคยกับภาษามากขึ้น

ภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาที่ซับซ้อนและเรียบง่ายในเวลาเดียวกันบางสิ่งอาจทำให้จิตใจเราสับสน แต่ก็มีต้นกำเนิดและความแตกต่างที่น่าสนใจและมีนัยสำคัญ

แบ่งปันบทความนี้:

7 thoughts on “Qual a diferença das palavras sora (空) e ten (天) – céu?”