ในภาษาญี่ปุ่นมีคำว่าโซระ (空) ที่แปลตามตัวอักษรได้ว่าสวรรค์หรือความว่างเปล่าและยังมีคำว่าสิบ (天) ที่แปลได้ว่าสวรรค์ แต่ 2 ข้อแตกต่างกันอย่างไร? ในบทความนี้พยายามทำความเข้าใจความแตกต่างและความหมายของแต่ละคำเหล่านี้
หากคุณเป็นนักเรียนภาษาอังกฤษคุณอาจคิดว่าความแตกต่างนั้นเหมือนกับคำว่าท้องฟ้าและสวรรค์โดยที่หนึ่งคือท้องฟ้าที่แท้จริงและท้องฟ้าแห่งจิตวิญญาณอีกอันหนึ่ง แต่เป็นภาษาญี่ปุ่น? มันคือสิ่งเดียวกัน? เราสามารถพูดได้ว่าใช่และไม่ใช่
Índice de Conteúdo
SORA สำคัญหมายถึงอะไร?
คันจิ โซระ หรือ kuu (空) มีความหมายหลายอย่างนอกจากท้องฟ้า นอกจากนี้ยังอาจหมายถึง ความว่างเปล่า สุญญากาศ อากาศ เป็นต้น ด้วยคันจินี้เราสร้างคำเช่น:
- 空気 - kouki - อากาศ บรรยากาศ
- 空港 - kuukou - สนามบิน
- 空間 - kuukan - อวกาศ อากาศ
- 空軍 - kuugun - กองทัพอากาศ การบิน
เรารู้สึกว่าคำว่า "sora" มีความหมายที่มีแนวโน้มไปทางพื้นที่ หรือว่ามีช่องว่าง เราสามารถเห็นว่าฟ้าใหญ่เป็นพื้นที่โล่งโป่งมหาศาล และมันมีความสมเหตุสมผลมากๆ
TEN 天หมายถึงอะไร?
โอ สิบ หรือ ความรัก (สวรรค์) สามารถใช้เขียนคำต่าง ๆ เกี่ยวกับท้องฟ้าทางจิตวิญญาณ สวรรค์ หรือซิมโบลิก ดูตัวอย่างบางในด้านล่าง:
- 天国 - tengoku - คำนี้แปลว่าสวรรค์ อาณาจักรแห่งสวรรค์
- 天使 - tenshi - แปลว่านางฟ้า
แต่ kanji ที่ชื่อ 天 ยังได้ใช้เพื่อเขียนคำเช่น:
- 天皇 - tennou - จักรพรรดิ
- 天気 - tenki - เวลา
- 天文 - tenmon - ดาราศาสตร์
เราจะเห็นว่าคันจิ天ใช้เพื่ออ้างถึงสิ่งที่ยิ่งใหญ่และมีอำนาจอธิปไตยเช่นสวรรค์อากาศหรือจักรพรรดิ มันเกี่ยวข้องกับไอเดียแกรม dai 大ซึ่งหมายถึงใหญ่
ดังนั้นความแตกต่างระหว่างคันจิ 2 ตัวนี้ก็คือ โซระ ความว่างเปล่า จากระบบความคิดของพื้นที่ ของการไม่มีอะไร ในขณะที่ อวัยวะในธรรมชาติ เติมเต็มไปด้วยความยิ่งใหญ่ อวัยวะที่ใหญ่มาก ความเหลือเชื่อ ความเคร่งครัด ฯลฯ
ดังนั้นจึงไม่ใช่เรื่องง่ายที่จะยืนยันความแตกต่างอย่างมีนัยสำคัญระหว่างสองคำนี้ ไม่ต้องพูดถึงว่ามีคำอื่น ๆ อีกมากมายที่ใช้อุดมคติอื่น ๆ ที่มีความหมายเช่นเดียวกับสวรรค์สวรรค์เทวดา ฯลฯ คุณจะรู้เวลาที่เหมาะสมในการใช้แต่ละคำก็ต่อเมื่อคุณรู้บริบททั้งหมดหรือคุ้นเคยกับภาษามากขึ้น
ภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาที่ซับซ้อนและง่ายในเวลาเดียวกัน บางอย่างอาจทำให้เราสับสนจริง ๆ แต่ก็มีต้นกำเริบและความแตกต่างที่น่าสนใจและสำคัญ