เพลงแหลกสลาย - Amefurashi no Uta

สื่อ, นิฮองโกะ

ต่อ Kevin

การถอดเพลงนั้นเคยเป็นซีรีส์บทความ แต่เรามีเพียง 1 บทความจนถึงตอนนี้ เรามีเพียง 光るなら และในเวลานั้นความรู้ของฉันจำกัด ดังนั้นบทความนั้นจึงไม่ดีเท่าที่ควร เมื่อเร็วๆ นี้เพื่อนของเรา Luiz Rafael ได้เขียนบทความเกี่ยวกับ การเรียนรู้ nihongo ผ่านเพลง ทำให้ฉันนึกถึงและกระตุ้นให้ฉันดำเนินการต่อซีรีส์บทความนี้ ดังนั้นตอนนี้ที่ฉันมีความรู้มากขึ้น เรามาถอดเพลงกันเถอะ

ฉันเลือกเพลงที่มีอยู่แล้วในหน้า Facebook ของเรา Amefurashi no Uta アメフラシの歌 หรือ Beautiful Rain ซึ่งเป็นเพลงจากอนิเมะ soredemo sekai wa utsukushi それでも世界は美し. มันไม่ใช่อนิเมะที่ประสบความสำเร็จ และเพลงนี้อาจไม่ใช่สไตล์ของคุณ แต่ฉันเลือกมันเพราะมันค่อนข้างช้า และคุณภาพของวิดีโอนั้นดีกว่าที่ฉันตั้งใจจะแยกออกมา。

ด้านล่างนี้คือวิดีโอที่มีเพลงและเนื้อเพลงในภาษาญี่ปุ่น คุณสามารถดูวิดีโอกี่ครั้งก็ได้ หลังจากนั้นเราจะทำการตีความเนื้อเพลง อย่าลืมเพิ่มเสียงด้วยนะคะ

แยกตัวอักษรออกจากกัน

เพื่ออำนวยความสะดวกในการทำความเข้าใจคันจิด้านล่าง เราขอแนะนำปลั๊กอิน Insert Furigana (มีให้สำหรับเบราว์เซอร์อื่น ๆ เพียงค้นหา) เราจะไม่ใส่ตัวอักษรในฮิรางานะ เนื่องจากมีวิดีโอด้านบน เราจะทำการแยกเนื้อเพลงด้วยคันจิ ดังนั้นเราจึงแนะนำให้ใช้ปลั๊กอินนี้

บางประโยคยากที่จะแปลด้วยความหมายใด ๆ ดังนั้นในบางประโยคเราจะเหลือเพียงความหมายของคำพยายามทำความเข้าใจด้วยตัวคุณเองว่าข้อความที่ต้องการจะออกจากประโยคนั้น

今日生まれた 悲しみが 空へ舞い上がる

วันนี้ความเศร้าเกิดขึ้นและขึ้นสู่ท้องฟ้า

  • #NULL!
  • 今日 = วันนี้
  • 生まれた = เกิดขึ้น, มีชีวิตอยู่
  • 悲しみ #NULL!
空は目覚め  風を呼び この胸は震える

การตื่นขึ้นของท้องฟ้าและเสียงเรียกของลมทำให้หัวใจของฉันสั่นสะเทือน

  • 目覚め = ตื่น
  • #NULL!
  • 呼び = โทร
  • この胸 = เข้าใจได้ว่าเป็นหน้าอกของฉัน
  • 震える = สั่นสะเทือน ปั่นป่วน
あなたを守りたい 運命に触りたい 

ฉันต้องการปกป้องคุณ ฉันต้องการสัมผัสโชคชะตา

การสัมผัสชะตากรรมสามารถเข้าใจได้ว่าเป็นการเปลี่ยนแปลงหรือควบคุม

こぼれた涙 胸のくぼみを  喜びで満たしたいの

น้ำตาที่หลั่งไหลหรือความว่างเปล่าในอกที่ฉันอยากเติมเต็มด้วยความสุข

การแปลที่ดีกว่าจะเป็นฉันต้องการเติมช่องว่างในใจคุณและหยุดน้ำตาให้คุณได้เต็มไปด้วยความสุข

  • こぼれた + 涙 = หลั่งน้ำตา
  • くぼみを  = วันหยุด, ซึมเศร้า, ว่าง
  • 喜び = Joy + The Particle でเป็นเหมือน "ด้วยความสุข"
  • 満 = เติมเต็มความพึงพอใจ
มันเป็นฝนที่อ่อนโยน หวังว่าบทเพลงนี้จะไปถึงคุณ

ด้วยฝนที่บางเบานี้ บางทีเพลงนี้อาจจะถึงคุณ

  • 歌 = เพลง
  • 届き = เข้าถึง, มาถึง
どんなに遠くに 離れていても 信じてる 伝わること
  • どんなに = ในขณะเดียวกัน แม้ว่า
  • 遠くに = ไกล
  • 離れていても = Separado
  • 信じてる #NULL!
  • 伝わる #NULL!
Singing in the rain 雨のしずくが 美しく 輝いてゆく

ร้องเพลงท่ามกลางสายฝน As like rain พวกเขาสวยงามและสดใส

  • #NULL!
  • しずくが = Gotas
  • 美しく #NULL!
  • = แสงสว่าง, แสง, เปลวไฟ
悲しみ全部が  消えるそのとき 世界は動き出すの Please come the tender rain

เวลาที่ความเศร้าโศกหมดหายไปในอากาศ โลกนี้จะเริ่มหมุนไปต่อ

  • 悲しみ #NULL!
  • 全部 = เต็ม, ทั้งหมด
  • 消える = หายไป, ลบ, ทำให้หมดไป
  • 世界 = โลก
  • 動き = Movimento  出 = นอก
この景色が  いつの日か  枯れてしまっても

แม้ว่าสถานการณ์นี้จะเหี่ยวเฉาลงสักวัน

  • この景色が = สถานการณ์นี้
  • いつの日か = สักวัน
  • 枯れて = แห้ง, เหี่ยวย่น
その瞳に あふれる想い 注ぎ続ける

ฉันจะดำเนินการเติมสีสายตาเหล่านั้นด้วยความรู้สึกที่ไหลเป็นเพียงขั้นตอน

  • 瞳 = ดวงตา, รูม่านตา (ในรูปแบบของกวีนิพนธ์)
  • あふれる = ล้น
  • 想い = ความรู้สึก
  • 注ぎ = เพื่อเติมเต็ม
  • 続ける = ดำเนินการต่อ
心をつなげたい  痛みに触れていたい 

ฉันต้องการเชื่อมต่อกับใจคุณ ฉันต้องการสัมผัสความเจ็บปวดของคุณ

  • 心 = หัวใจ
  • つなげ = เชื่อมต่อแล้ว
  • 痛み = ปวด
  • 触れて = สัมผัสรู้สึก
目覚めた朝の 濡れた大地に 蕾はきっと… 咲いてる

เมื่อคุณตื่นขึ้นในตอนเช้า ปุ่มดอกไม้บนพื้นเปียกนี้จะต้องบานสะพรั่งแน่นอน

  • 目覚 = ตื่น
  • 朝の = ตอนเช้า
  • 濡れた = เปียก
  • 大地 = แผ่นดิน, พื้นดิน, ดิน
  • 蕾 = ตา
  • きっと = แน่นอน
  • 咲いてる #NULL!
ฝนโปรยปราย耳を澄まして柔らかな空気溶けて

ฟังอย่างตั้งใจให้ฝนเบา ๆ สลายไปในอากาศ

  • 耳を澄まして = ฟังอย่างตั้งใจ
  • 柔らかな = นุ่มละมุน
  • 空気 = Ar
  • 溶けて = ละลาย, ละลาย
静かに静かに  舞い降りてゆく  いつだって  そばにいるよ

เงียบ ๆ ลอยลงไปข้าง ๆ คุณเสมอ

  • 静かに = เงียบ
  • 舞い降りて = ลอยลง
  • いつだって = เคย
  • そばにいるよ = เคียงข้างคุณ
ร้องเพลงกลางสายฝน私は歌う雨音に想いを乗せて

ฉันจะร้องเพลงและส่งเสียงฝนพร้อมความรู้สึกของฉัน

  • 歌う = ร้องเพลง
  • 雨音 = เสียงฝน
  • 想い = ความรู้สึกความคิด
  • 乗せて = รวบรวม, วาง, ทั้งหมดแรง
何処までも続く 時の彼方に 眩しい愛があるの Here come the tender rain

เพื่อที่จะดำเนินต่อไปในสถานที่ใดก็ได้ที่เกินกว่าเวลา ความรักที่งดงาม

  • 何処まで = ที่ไหน
  • 続く = ติดตาม
  • 時 = Tในผง
  • 彼方に = อาเลม
  • 眩しい = ความสว่าง intese, น่าทึ่ง
  • 愛 = รัก + がある = มีความรัก, มีความรัก
どんな運命も  結び合う心は 奪えない  

ไม่ว่าจุดหมายของเราจะเป็นเช่นไร หัวใจของเราที่รวมกันจะไม่มีวันถูกขโมย (หรือถูกจับ)

  • どんな運命も = ปลายทางใด ๆ
  • 奪えない ไม่ขโมย ไม่ถือ
どんな悲しみも 微笑んで  空へと還る

ไม่สำคัญว่าเราจะเศร้าแค่ไหน เราจะคืนสู่ท้องฟ้าด้วยรอยยิ้ม

  • どんな悲しみも = ความเศร้าใด ๆ
  • 微笑 #NULL!
  • 還る = คืนกลับคืนเงิน

Aเพท29เทียนเพเรเฟร็ยน​สเร เรเปเที필​고​มูสิค ย์아คาบ่า​요็อ​이​엔 าซ า música acaba.

หวังว่าคุณจะสนุกกับเพลงนี้และเพลงอื่นๆ เพื่อเพิ่มคำศัพท์ของคุณ คุณสามารถลองแยกเพลงของคุณเอง หรือส่งคำแนะนำมาได้ ผมใช้เวลามากกว่า 3 ชั่วโมงในการทำเช่นนี้ มันจริงๆ ไม่ใช่งานง่าย แต่ช่วยในการศึกษาได้มาก