10 Manerias de dizer “Demônio” em japonês

Czy wiesz, jak powiedzieć Demon po japońsku? Chcesz zrozumieć różnice między ONI, Akumą, Youkai, Bakemono i innymi? W tym artykule zobaczymy 10 form powiedzenia demona po japońsku.

W języku japońskim powszechne jest znalezienie różnych sposobów wyrażania tego samego pomysłu, ponieważ język japoński ma kilka koncepcji możliwego pomysłu, ale zmienia się w zależności od kontekstu i sytuacji.

Oznacza to, że coś powiedzianego lub wyrażonego może mieć kilka odmian, ponieważ aby dopasować się do odpowiedniego kontekstu, potrzebujesz innego słownictwa. Chociaż pomysł ten jest powszechny w językach takich jak angielski i portugalski, w językach azjatyckich, często zwracają się większą uwagę na kontekst historyczny, pisemny i okresowy, gdy użyjesz określonego wyrażenia lub słowa.

W języku japońskim nie byłoby inaczej, słowo „demon” to słowo, które pojawia się w książkach, filmach i elementach kultury japońskiej, ale jak wyjaśniono wcześniej, z zupełnie innym znaczeniem od tego, co widać na zachodnim kultura.

Zrozum te różnicowania i pokażmy, że słowo „demon” w języku japońskim ma inne znaczenie folklorystyczne niż właściwie religijne, jak na Zachodzie.

Polecamy również przeczytać:

Akuma [悪魔]

Zanim przestudiujemy to słowo, musimy zrozumieć istotę Kanji. Ideogram „Aku” [悪] reprezentuje coś „złego, złego, fałszywego, złego lub złego”.

Już drugi ideogram „Ma” [魔] oznacza „demon, diabeł, zły duch, zły duch i negatywny wpływ”. Następnie słowo akuma obejmuje różne rodzaje demonów lub tym podobnych.

Na przykład słowo akuma jest często używane w odniesieniu do diabła chrześcijańskiego i żydowskiego. Jest również używany w odniesieniu do matki buddyzmu, złych duchów i sił, które utrudniają oświetlenie.

10 manerias de dizer "demônio" em japonês

Oni [鬼]

Słowo Oni stało się popularne dzięki sukcesowi anime „Kimetsu na Yaiba”, znanym również jako „Demon Slayer”. Do jakiego rodzaju demonów odnosi się to słowo?

W anime znajdują się nikczemne stworzenia z aspektami potworów, z pazurami, ostrymi psami, rozdartymi skórą i innymi cechami: Ogres i potworów. W rzeczywistości Oni obejmuje różne rodzaje potworów, nawet dobre.

Oni może być: ogry, potwory, demony i duchy zmarłej osoby. To słowo może być również użyte w odniesieniu do bezlitosnej osoby, jak zniewaga, nazywając ją Ogre.

Kolejny ważny punkt tego słowa, który pojawia się również w wyrażeniu „Onyigokko” [鬼 鬼], który jest słynnym połówką, może również mieć to znaczenie. Czy to potwór, który ściga twoich ofiar?

Polecamy przeczytać: O Oni na mitologia japonesa

Oni

Youkai [妖怪]

Youkai to słowo, które znajduje się w kulturze japońskiej, szczególnie jeśli chodzi o folklor, przekazując ideę duchów, duchów, widm i objawów.

Jeśli spojrzymy szczegółowo kanjis tego słowa, zauważymy, że „ty” [妖] daje pojęcie: urzeczywistnienie, nieszczęście.

Mamy drugiego kanji, którym jest Kai [怪] On przekazuje poczucie: objawienia i tajemnicza. Można to zobaczyć w słowie „ayashii” [怪しい], to słowo oznacza: podejrzane, wątpliwe, niepewne.

Ale poza tymi znaczeniami w odizolowanych słowach. Youkai ma inne zmysły, takie jak: stworzenia, które uciekają od wyobraźni ludzi, bez wyjaśnienia. Takie jak gobliny i kappas.

Kappa yokai, sumô i ogórki!

Artykuł jest dopiero w połowie, ale polecamy również przeczytanie:

Akuryou [悪霊]

To słowo jest czasem interpretowane jako demon, diabeł, ale ważne jest, aby podkreślić, że jego główną ideą jest: zły duch, który można również zrozumieć jako diabeł, ale potem wracamy w kwestii kulturowej, gdzie nie zawsze potrzebuje, aby nie zawsze potrzebuje być diabłem.

Zobaczmy, jak to słowo jest używane w poniższym zdaniu:

Wydaje się, że jest opętana przez złego ducha.

彼女は悪霊に取りつかれているように見える
Kanjyo wa akuryoku ni toritsukareteiruyouni mieru
Nekomata - japoński Malevolo Yokai Cat

Deemon [デーモン]

W Katakanie słowo deemon [デ デ モン モン] pochodzi z „demona” w języku angielskim, czyli demona. W przeciwieństwie do poprzednich słów, jest to dość specyficzne, aby odnosić się do demonów, które są widoczne na Zachodzie.

To słowo może również pojawić się jako techniczny termin dla komputerów, (demon) używany w Linux. Katakana może również odnosić się do osobistej nazwy Damon.

Rushifā/ Rushiferu [ルシファー | ルシフェル]

Rushifā lub Rushiferu odnosi się bezpośrednio do Lucyfer, szatana w wiarę chrześcijańską. Szczegół, który Rushiferu [ルシフェル] jest adaptacją samego Portugalczyka.

Lucyfer to nie tylko złe słowo, ale może odnosić się do planety Venus. Zwykle widzimy słowo używane w anime, mimo że nie ma związku z demonem.

Kaibutsu [怪物]

To słowo niekoniecznie jest używane do cytowania demonów, ponieważ jego główne znaczenie to: Monster.
Jednak idea potwora czasami w kontekście odnosi się do jakiegoś demona.

Jest to wyrażenie, które jest bardzo w anime i mandze, na przykład w Anime Blue Lock znajduje się scena, w której bohater mówi: Chcę poznać prawdziwą formę potwora we mnie.

知りたい... 俺の中のかいぶつの正体...
Shiritai... Oreno naka no Kaibutsu no shoutai... 
Niebieski zamek

Obakemono [お化け物]

Kolejnym bardzo powszechnym wyrażeniem odnoszącym się do potworów jest Obakemono, to wyrażenie ogólnie obejmuje potwory, takie jak gobliny, duchy, objawienia, a czasem słowo to jest używane w odniesieniu do potencjału kogoś, kto jest tak niesamowity lub niezwykły, że byłby potworem W tym, co robi, zachowaj ostrożność podczas korzystania z tego wyrażenia w odniesieniu do kogoś, może wydawać się obraźliwe.

Toorima [通り魔]

Toorima jest używany wyłącznie dla demonów, które przynoszą pecha, pecha, nieszczęścia dla ludzi lub domów ludzi. Oprócz tego sensu możesz wyrazić coś takiego: atak niespodzianek, napastnik.

Obake [お化け]

Obake ma więcej poczucia ducha, ducha, czegoś bardziej duchowego. Chociaż można go również zobaczyć z tym poczuciem demona lub potwora.

Dotarliśmy więc do końca tego artykułu. Oczywiste jest, że w języku japońskim słowo „demon” niekoniecznie jest tym, co wiemy w języku portugalskim lub angielskim.

Jest to coś szerszego i dlatego nie może być powszechne, dziękuję za przeczytanie tutaj, mam nadzieję, że ta wiedza może coraz bardziej zrozumieć język japoński i kulturę, aż do następnego razu.

Poznaj karakasa-obake

Przeczytaj więcej artykułów na naszej stronie.

Dziękujemy za przeczytanie! Będziemy jednak bardzo zadowoleni, jeśli spojrzysz na inne artykuły poniżej:

Przeczytaj nasze najpopularniejsze artykuły:

Czy znasz to anime?