모호한 일본어 - 예 또는 아니오를 의미합니까?

니혼고

Kevin

일본 몇 음절을 가지고, 그래서 몇 가지 일본어 단어는 동일합니다. 이것은 일반적으로 문맥에 문제가 감사되지 않습니다. 큰 문제는 하나의 단어에 존재하는 수많은 감각이다. 오늘의 기사에서 우리는 사람들을 혼동 할 수있는 몇 가지 단어를 볼 수 있습니다. 심지어 일본은 일본의 모호한을 차별화하거나 설명하는 방법을 모르는 단어.

같은 의미와 아이디어그램이 다른 단어들도 이미 알고 있습니다. 예를 들어, Hashi라는 단어는 다리, 젓가락, 가장자리 및 경계를 의미할 수 있습니다. 또 다른 예로 Kami라는 단어는 신, 종이 또는 머리카락을 의미할 수 있습니다. 우리는 이미 이것에 대해 완전히 다른 의미를 가진 동일한 단어들에 관한 기사에서 다루었습니다. 하지만 오늘은 그 의미와 반대의 의미를 가질 수 있는 동일한 단어들에 대해 다루어 보겠습니다.

모호한 일본어

모호하고 반대 의미를 가진 단어

이것은 우리가 일상에서 사용하는 단어들에서도 발생하며, 그러나 우리는 이에 대해 생각해본 적이 없습니다. 포르투갈어에서도 누군가가 우리에게 무언가를 제안할 때, 우리는 괜찮다고 하거나 고맙다고 말하는데, 때때로 상대방은 우리가 수용하고 있는지 아닌지 혼란스러워할 수 있습니다. 같은 일이 일본어에서도 daijoubu 大丈夫.라는 단어로 발생합니다.

다이조부라는 단어는 괜찮다는 뜻으로, 일반적으로 나쁜 일이 발생한 후에 응답으로 사용됩니다. 고마워와 마찬가지로, 누군가가 제안하는 것을 거절하거나 괜찮다고 말하며 필요하지 않다는 의미로 사용할 수 있습니다.

비슷한 일이 ii "いい"라는 단어와 함께 발생합니다. 이 경우, 그것은 두 개의 다른 단어의 약어일 수 있습니다. 良い는 '좋다'는 의미이고, いいえ는 '아니오'라는 의미입니다. 가령, 당신이 누군가에게 무언가를 하자고 초대하면 그 사람이 sore wa ii - それはいい,라고 대답할 수 있습니다. 이는 당신이 그녀가 수락했다고 생각할 가능성이 더 높지만, 이 いい가 '아니오'를 의미할 수도 있습니다.

또 다른 예로 일본어 학생들의 머리를 혼란스럽게 하는 문장은 それ好きかも (sore suki kamo)입니다. 어떤 사람들은 이 문장을 사용하여 누군가를 좋아한다고 말하기도 합니다. 큰 문제는 かも라는 단어가 가능성을 나타내는 의미인 것입니다. 즉, 이 문장은 그 사람이 그 사람을 좋아한다는 건가요, 아니면 아닌 건가요?

또 다른 모호한 대답은 일본어로 どっちでも (dotchidemo)로, 의미는 어떤 것이든 또는 상관없다는 것입니다. 상대방이 대화에 신경 쓰지 않거나 정말로 아무것도 원하지 않는 것처럼 보일 수 있습니다.

모호한 일본어

왜 일본인은 막연한 그래서?

또 다른 혼란스러운 단어는 yabai로, 좋은 의미와 나쁜 의미 모두를 가질 수 있습니다. 우리는 이 단어에 대해 이야기하는 기사를 작성했으며, 여기 클릭하면 읽을 수 있습니다. 또 다른 속어는 받아들이다 또는 얻다라는 의미의 Ukero로, 하지만 젊은이들은 이 단어를 웃기거나 우스꽝스럽다는 의미로 사용합니다. 이것들은 일본어에 존재하는 수천 개의 모호한 단어 중 일부에 불과합니다. 주의 깊게 살펴보고 맥락을 아는 것이 의미를 알아내는 가장 좋은 방법입니다.

일본어는 모호한 표현으로 가득 차 있고 진정한 의미를 이해하는 것은 쉽지 않습니다. 모호한 단어는 수줍은 일본어가 직접 또는 명확하게 예 또는 아니오를 말하는 것을 방지합니다. 일본 사람들은 또한 그들이 정말 생각이나 자신의 감정을 어떻게 표현하는 어려움이 다른 사람을 위해 나쁜 일을 다치게하거나 말을 피하기 위해 모호한 답변을주고 싶다. 아마도 이것이 일본인이 명확한 의미가없는 매우 모호한 단어를 사용하는 가장 큰 이유 중 하나 일 것입니다.

이 글은 드라마 Nihonjin no Shiranai Nihongo, 에피소드 9에서 영감을 받았습니다. 일본어를 배우고 있는 분들에게 매우 추천합니다. 일본어의 이러한 모호하고 정의되지 않은 단어들에 대해 어떻게 생각하시나요? 그 의미를 이해할 수 있나요?

의미와 정의: menboku