🇯🇵 Aprenda Japonês com Nosso Curso e Ferramentas! Acesse Agora!

O Significado de ginkō [銀行] em Japonês

銀行
ぎんこう
Romaji: ginkō N5

O que é 銀行?

Tradução e Significado

prata, banco

Definição

Instituição financeira que recebe depósitos, concede empréstimos e oferece serviços de pagamento e transações monetárias.

Tipo

substantivo (名詞)

Ordem dos Traços

Significados

  • Entidade financeira que gerencia recursos monetários do público, oferecendo depósitos, empréstimos, transferências e serviços de câmbio.
  • Termo técnico para o sistema bancário japonês, abrangendo bancos comerciais e outras instituições autorizadas a operar dinheiro.
  • Usado em expressões compostas relacionadas a contas e serviços, como 銀行口座 (conta bancária).

Etimologia

etimologia: a leitura ginkō resulta da combinação on’yomi de 銀 (gin) e 行 (kō). O kanji 銀 indica prata enquanto 行 funciona como sufixo de instituição/empresa em compostos financeiros; a forma fonética manteve-se estável, configurando o termo japonês para instituição monetária.

Origem

Apareceu no Japão durante o período Edo como termo para casas de câmbio e depósito; consolidou-se na era Meiji ao designar bancos modernos.

Composição

  • 銀: prata, metal precioso
  • 行: loja/empresa, atividade; noções de instituição/negócio

Uso

Utilizado em contextos formais, técnicos e escritos para referir-se à instituição financeira ou ao sistema bancário; em linguagem cotidiana pode soar mais técnico do que opções como banco.
💡 Dicas
Visualize uma loja de metal precioso onde a prata (銀) é mantida para transações, associando o som gin a prata e kō a negócio para lembrar ginkō.

Variações

  • 信用金庫 (しんようきんこ) shin’yō kinko, banco de crédito cooperativo
  • 金融機関 (きんゆうきかん) kin’yū kikan, instituição financeira
  • 都市銀行 (としぎんこう) toshi ginkō, grande banco urbano

Frases de Exemplo

  • 昨日、銀行で所得証明を提出して、賃貸契約の準備を進めた。
    Kinou, ginkou de shotoku shoumei o teishutsu shite, chintai keiyaku no junbi o susumeta.
    Ontem, no banco, apresentei o comprovante de renda e prossegui com a preparação do contrato de aluguel.
    Lista:
    • 昨日 (Kinou) – ontem
    • 銀行 (Ginkou) – banco
    • (de) – em
    • 所得証明 (shotoku shoumei) – comprovante de renda
    • (o) – partícula objeto
    • 提出して (teishutsu shite) – submeter
    • 賃貸契約 (chintai keiyaku) – contrato de aluguel
    • (no) – de
    • 準備 (junbi) – preparação
    • (o) – partícula objeto
    • 進めた (susumeta) – avançou
    「証明」 é parte de 「所得証明」 e funciona como o objeto marcado por を; as ações são ligadas pela forma て, como 提出して.
  • 給料日なので、金を銀行に預けてから買い物に出かける。
    Kyūryōbi nanode, kin o ginkō ni azukete kara kaimono ni dekakeru.
    Como é dia de salário, eu deposito o dinheiro no banco e saio para fazer compras.
    Lista:
    • 給料日 (kyūryōbi) – salário do dia
    • なので (nanode) – portanto
    • 金を (kin o) – o dinheiro
    • 銀行に (ginkō ni) – no banco
    • 預けてから (azukete kara) – depositar depois
    • 買い物に (kaimono ni) – para compras
    • 出かける (dekakeru) – sair
    核心点: 「金」 funciona como objeto de 預ける em 「金を銀行に預ける」; 銀行に indica o destino; também aparece a estrutura 〜てから para indicar a sequência de ações.
  • 銀行へ税金を納める書類を出した。
    Ginkō e zeikin o osameru shorui o dashita.
    Eu entreguei documentos no banco para pagar impostos.
    Lista:
    • 銀行へ (Ginkō e) – para o banco
    • 税金を (zeikin o) – impostos
    • 納める (osameru) – pagar
    • 書類を (shorui o) – documentos
    • 出した (dashita) – entreguei
    「納める」 indica concluir o pagamento ou entregar algo; neste contexto, significa pagar impostos no banco.
  • 私は再来週の月曜日に銀行へ行きます。
    Watashi wa saraishū no getsuyōbi ni ginkō e ikimasu.
    Vou ao banco na segunda-feira da semana seguinte.
    Lista:
    • (watashi) – eu
    • (wa) – partícula de tópico
    • 再来週 (saraishū) – semana seguinte
    • (no) – partícula de ligação
    • 月曜日 (getsuyōbi) – segunda-feira
    • (ni) – partícula de tempo
    • 銀行 (ginkō) – banco
    • (e) – para
    • 行きます (ikimasu) – vou
    Ponto gramatical: 「再来週」 significa ‘a semana seguinte’. Aqui, 「再来週の月曜日に」 indica o tempo da ação.
  • 毎月、銀行へ行って少しずつ貯金する。
    maitsuki, ginkō e itte sukoshi-zutsu chokin suru.
    Todo mês vou ao banco e poupo um pouco.
    Lista:
    • 毎月 (maitsuki) – todo mês
    • 銀行 (ginkō) – banco
    • (e) – para
    • 行って (itte) – ir e
    • 少しずつ (sukoshi-zutsu) – pouco a pouco
    • 貯金する (chokin suru) – guardar dinheiro
    「毎月」 indica uma ação repetida mensalmente; aqui funciona como advérbio de frequência para o verbo.
銀行