🇯🇵 Aprenda Japonês com Nosso Curso e Ferramentas! Acesse Agora!

O Significado de yūjin [友人] em Japonês

友人
ゆうじん
Romaji: yūjin N4

O que é 友人?

Tradução e Significado

amigo, companheiro

Definição

Termo que designa uma pessoa com quem se mantém uma relação de amizade estável e de confiança.

Tipo

substantivo

Ordem dos Traços

Significados

1) Pessoa com quem se tem uma relação de amizade; 2) Forma mais formal de se referir a um amigo em textos escritos ou discursos; 3) Alguém que atua como parceiro ou aliado dentro de um grupo.

Etimologia

A palavra resulta da combinação dos kanji 友 (on’yomi yū) e 人 (on’yomi jin), formando um composto de leitura on’yomi; a vogal longa em yū é característica da evolução da pronúncia japonesa ao incorporar leitura chinesa.

Origem

O conceito de amigo já existia na sociedade japonesa desde tempos antigos; a expressão 友人 ganhou uso em textos clássicos e passou a figurar com mais destaque na linguagem escrita durante o período Edo, quando a convivência social e a etiqueta de relações interpessoais se tornaram temas frequentes.

Composição

友 significa ‘amigo’ ou ‘companheiro’; 人 significa ‘pessoa’; Juntos formam a ideia de uma pessoa que é amigo, ou seja, alguém com quem se tem amizade.

Uso

Usa-se em contextos formais, literários e na comunicação escrita para indicar amizade com certo distanciamento respeitoso; é menos coloquial que 友達 (tomodachi), que aparece em situações informais.
💡 Dicas
Dica de memorização: associe 友 com pessoa para lembrar que se trata de alguém com quem você tem relação amistosa; a leitura yūjin é um composto on’yomi comum em termos formais.

Variações

友だち (tomodachi) – forma coloquial; 親友 (shinyū) – amigo íntimo; 知人 (chijin) – conhecido; 盟友 (meiyū) – aliado próximo.

Frases de Exemplo

  • 明日、私は未来の目標を友人に話す。
    Ashita, watashi wa mirai no mokuhyō o yūjin ni hanasu.
    Amanhã, vou falar com o meu amigo sobre meus objetivos para o futuro.
    Lista:
    • 明日 (ashita) – amanhã
    • 私は (watashi wa) – eu
    • 未来の目標を (mirai no mokuhyō o) – os objetivos do futuro
    • 友人に (yūjin ni) – ao meu amigo
    • 話す (hanasu) – falar
    「未来」 é um substantivo que indica o tempo por vir; neste contexto, 「未来の目標」 significa ‘objetivos do futuro’ e é ligado por の para descrever.
  • 週末のカフェで、信仰について友人と穏やかに語った。
    Shuumatsu no kafe de, shinkou ni tsuite yuujin to odayaka ni katatta.
    No café do fim de semana, conversei calmamente com um amigo sobre a fé.
    Lista:
    • 週末 (shuumatsu) – fim de semana
    • カフェ (kafe) – café
    • 信仰 (shinkou) – fé
    • について (ni tsuite) – sobre
    • 友人 (yuujin) – amigo
    • 穏やかに (odayaka ni) – calmamente
    • 語った (katatta) – falou
    信仰 funciona como o tópico da conversa neste contexto, com について ligado a 信仰. 穏やかに modifica 語った, indicando o tom calmo.
  • 昨日、友人と著者の新刊を書店で手に入れた。
    Kinou, yuujin to chosha no shinkan o shoten de te ni ireta.
    Ontem, com um amigo, consegui o novo livro do autor na livraria.
    Lista:
    • 昨日 (kinou) – ontem
    • 友人と (yuujin to) – com um amigo
    • 著者の (chosha no) – do autor
    • 新刊を (shinkan o) – novo livro
    • 書店で (shoten de) – na livraria
    • 手に入れた (te ni ireta) – consegui
    Ponto central: 「著者」 é um substantivo que significa ‘autor’ e, com 「の」, indica posse; 著者の新刊 significa ‘o novo livro do autor’.
  • 転職活動では友人の知恵を借りて最善の道を選ぶ。
    Tenshioku katsudō de wa yūjin no chie o karite saizen no michi o erabu.
    Durante a busca por emprego, pego a sabedoria dos meus amigos para escolher o melhor caminho.
    Lista:
    • 転職活動では (tenshoku katsudō de wa) – na busca por emprego
    • 友人の (yūjin no) – dos amigos
    • 知恵を (chie o) – a sabedoria
    • 借りて (karite) – pegar emprestado
    • 最善の (saizen no) – o melhor
    • 道を (michi o) – o caminho
    • 選ぶ (erabu) – escolher
    「知恵」 é um substantivo que significa sabedoria; aqui aparece em 「友人の知恵を借りて」, usando a partícula の para posse e 借りて (forma て) para ligar ao verbo principal.
  • 友人の推薦で安くて美味しい店に行く。
    Yūjin no suisen de yasukute oishii mise ni iku.
    Por recomendação de um amigo, vou a um restaurante barato e delicioso.
    Lista:
    • 友人 (yūjin) – amigo
    • (no) – de
    • 推薦 (suisen) – recomendação
    • (de) – por/através de
    • 安くて (yasukute) – barato e
    • 美味しい (oishii) – delicioso
    • (mise) – estabelecimento
    • (ni) – para
    • 行く (iku) – ir
    「推薦」 é um substantivo; neste contexto, aparece em 「友人の推薦で」 para indicar a razão (graças à recomendação de um amigo).
友人