🇯🇵 Aprenda Japonês com Nosso Curso e Ferramentas! Acesse Agora!

O Significado de moto, gen, gan [元] em Japonês

もと, げん, がん
Romaji: moto, gen, gan N5

O que é 元?

Tradução e Significado

origem, fonte, ponto de partida, anterior, yuan (moeda chinesa)

Definição

Conceito de início, fonte ou ponto de partida de algo; também pode indicar anterioridade, base ou fundamento.

Tipo

substantivo; pode atuar como elemento semântico em compostos (prefixo de significado original/principal).

Ordem dos Traços

Significados

1) fonte, ponto de partida; 2) anterioridade ou coisa já ocorrida; 3) base ou fundamento de uma ideia, estado ou ação; 4) prefixo semântico em palavras compostas para indicar algo principal ou original; 5) em contextos financeiros ou geográficos, referência a yuan, moeda chinesa.

Etimologia

Evolução fonética: leitura on’yomi gen/gan e leitura kun’yomi moto; houve variações fonéticas associadas a cada leitura ao longo do tempo.

Origem

O conceito de origem, começo ou anterioridade aparece na cultura japonesa desde os textos clássicos, com uso frequente em literatura, administração e datas para marcar começo de eras, eventos e períodos.

Composição

Kanji simples de cinco traços; quando usado como radical, aparece de forma isolada no vocabulário básico.

Uso

Usado como substantivo para designar origem, começo ou fundamento; aparece em expressões fixas como 元日 (Primeiro dia do ano), 元祖 (fundador) e em termos de tempo ou estágio; também ocorre como parte de palavras que indicam vigor, energia ou essência em combinações como 元気.
💡 Dicas
Mnemonico: associe 元 com o conceito de origem — imagine uma base com dois traços que se abrem como oito, apontando para o começo de tudo.

Variações

Sinonímicos de significado semelhante incluem 起源, origem; 源, 出自 para ‘fonte’ ou ‘origem’; 原点 como ponto de origem.

Frases de Exemplo

  • 今日は元気が出る音楽を聴いた
    Kyou wa genki ga deru ongaku o kiita
    Hoje ouvi uma música que me deixou com energia.
    Lista:
    • 今日は (Kyou wa) – hoje
    • 元気 (genki) – energia
    • (ga) – partícula de sujeito
    • 出る (deru) – sair
    • 音楽 (ongaku) – música
    • (wo) – partícula de objeto direto
    • 聴く (kiku) – ouvir
    • 聴いた (kiita) – ouvi
    元 em 元気 significa energia; neste contexto, 元気が出る descreve algo que traz energia.
  • 短い休みがあれば元気が出ます。
    Mijikai yasumi ga areba genki ga demasu.
    Se houver uma folga curta, você fica com energia.
    Lista:
    • 短い (mijikai) – curto
    • 休み (yasumi) – descanso
    • (ga) – partícula de sujeito
    • あれば (areba) – se houver
    • 元気 (genki) – energia
    • (ga) – partícula de sujeito
    • 出ます (demasu) – aparece
    「短い」 é um adjetivo i que modifica 「休み」; 「あれば」 é a forma condicional de 「ある」, significando ‘se houver’.
  • 今日は 私の 母が 退院します が 元気そうです
    Kyou wa watashi no haha ga taiin shimasu ga genki sou desu
    Hoje minha mãe recebe alta e parece estar bem.
    Lista:
    • 今日は (kyou wa) – hoje
    • 私の (watashi no) – meu/minha
    • 母が (haha ga) – mãe
    • 退院します (taiin shimasu) – recebe alta
    • (ga) – e
    • 元気そうです (genki sou desu) – parece estar bem
    Uso de 「退院します」 para indicar alta do hospital; aqui o sujeito é 「私の母」 e a forma します torna o verbo polido.
  • 女の子は公園で元気に滑り台を滑る。
    onna no ko wa kouen de genki ni suberidai o suburu.
    A menina está no parque, deslizando com energia no escorregador.
    Lista:
    • 女の子 (onna no ko) – menina
    • (wa) – partícula de tópico
    • 公園 (kouen) – parque
    • (de) – partícula de lugar
    • 元気に (genki ni) – energicamente
    • 滑り台 (suberidai) – escorregador
    • (o) – partícula de objeto direto
    • 滑る (suburu) – deslizar
    Ponto central: 「女の子」 é o sujeito, marcado por 「は」. Lugar: 「公園で」. Modo: 「元気に」. Ação: 「滑り台を滑る」, com o objeto 「滑り台」 marcado por 「を」.
  • 今日は元の場所にペンを戻して出社した。
    Kyou wa moto no basho ni pen o modoshite shusha shita.
    Hoje, devolvi a caneta ao lugar original e fui ao trabalho.
    Lista:
    • 今日は (kyou wa) – hoje
    • 元の場所に (moto no basho ni) – para o lugar original
    • ペンを (pen o) – a caneta
    • 戻して (modoshite) – devolvendo
    • 出社した (shusha shita) – foi ao trabalho
    Uso de 「元の場所」 para indicar o local original; com 「に」 para marcar destino e 「戻す」 para devolver/colocar de volta.
元