O Significado de minamoto, gen [源] em Japonês
源
みなもと、げん
Romaji: minamoto, gen
N5
O que é 源?
Tradução e Significado
fonte, origem
Definição
Sustantivo que designa o ponto de partida de algo ou a fonte de algo; também ocorre como sobrenome japonês.
Tipo
substantivo; também pode aparecer em nomes próprios como parte de clãs (Minamoto).
Ordem dos Traços
Significados
1) Ponto de partida ou fonte de algo, em sentido conceitual. 2) Fonte de água, nascente. 3) Nome próprio de clã japonês Minamoto.
Etimologia
O kanji 源 é composto pelo radical氵 (água) à esquerda e pelo elemento fonético 原 à direita; esta combinação fornece a pista sonora on’yomi gen, enquanto a leitura kun’yomi minamoto é empregada principalmente como nome próprio; a evolução fonética envolveu a adaptação do som chinês ao japonês.
Origem
No Japão, o uso ganhou importância com a importação de caracteres chineses; no período Heian, 源 ficou conhecido como termo relacionado à água e ao clã Minamoto (源氏) na literatura clássica.
Composição
Radical esquerdo 氵 (água) sugere relação com água; o lado direito 原 atua como fonético e contém o significado de origem, contribuindo para o sentido de fonte.
Uso
Utiliza-se como substantivo para indicar a fonte ou origem de algo; em japonês moderno aparece em expressões como 水源 (suigen) para a fonte de água e 源泉 (gensen) para a fonte de dados ou de onde se origina algo.
💡 Dicas
Associe a ideia de nascente: pense em uma nascente de água saindo de um ponto (fonte) para lembrar que 源 significa fonte/origem.
Variações
水源 (suigen) – fonte de água; 源泉 (gensen) – fonte de dados ou de onde jorra; 源流 (genryū) – origem ou berço de uma tradição; 原点 (gen-ten/genten) – ponto de origem.
Palavras com o mesmo Romaji
Frases de Exemplo
-
資源を大切に使うことは、私たちの生活を支えます。Shigen o taisetsu ni tsukau koto wa, watashitachi no seikatsu o sasaemasu.Usar os recursos com cuidado sustenta a nossa vida.Lista:
- 資源 (shigen) – recursos
- を (wo) – partícula objeto
- 大切に (taisetsu ni) – com cuidado
- 使う (tsukau) – usar
- ことは (koto wa) – fato de
- 私たちの (watashitachi no) – nosso
- 生活 (seikatsu) – vida
- を (wo) – partícula objeto
- 支えます (sasaemasu) – sustenta
Ponto central: 「資源を大切に使う」 usa 「を」 para marcar o objeto e 「ことは」 para introduzir uma afirmação geral sobre hábitos. -
この習慣の 起源は 地域の 伝統 に ある と 思うKono shūkan no kigen wa chiiki no dentō ni aru to omouA origem deste costume está na tradição da região, eu acho.Lista:
- この習慣の (kono shūkan no) – deste hábito
- 起源は (kigen wa) – origem é
- 地域の (chiiki no) – da região
- 伝統 (dentō) – tradição
- に (ni) – em
- ある (aru) – existe
- と (to) – que / e
- 思う (omou) – penso
「起源」は物事の始まりを示す名詞。ここでは「この習慣の起源」が地域の伝統にあることを示す。 -
川の「源」を辿って、山へ登った。Kawa no 「minamoto」 tadotte, yama e nobotta.Segui a fonte do rio e subi a montanha.Lista:
- 川の (kawa no) – do rio
- 「源」 (minamoto) – origem
- を (wo) – partícula objeto
- 辿って (tadotte) – seguindo
- 山へ (yama e) – para a montanha
- 登った (nobotta) – subiu
「源」(みなもと) é um substantivo que significa origem; aqui funciona como o objeto de 辿る (rastrear até a fonte).

