Mengakhiri kalimat dengan partikel - Jepang 日本語

Dalam artikel ini, kita akan melihat cara mengakhiri frasa atau kalimat umum menggunakan partikel. Ada banyak partikel yang bisa digunakan di akhir kalimat, partikel terakhir ini disebut – Shūjoshi. Mari kita pergi ke contoh:

か - interogatif

Saya rasa kebanyakan orang di sini tahu partikel "ka- ” yang menggantikan tanda tanya dan mengajukan pertanyaan, jadi kami akan menganalisis beberapa contoh:

Pengumuman
あの人は誰ですか あ の ひ と は だ れ で す か? Siapa laki-laki itu? (orang itu?)
田中さんは先生ですか た な か さ ん は せ ん せ い で す か? Apakah Tuan Tanaka seorang guru?
だ れ か seseorang
ど こ か di suatu tempat

– Empatik dan interogatif

Ini menunjukkan kesimpulan yang percaya diri, penekanan emosional. Ini dapat digunakan sebagai partikel penjelas, paling sering oleh wanita. Ini juga digunakan untuk menekankan pertanyaan.

Pengumuman
い い の? Ya, benar?
ど こ に 行 く の? Kemana kita akan pergi?

– penekanan dan konfirmasi

Menunjukkan penekanan, persetujuan, permintaan konfirmasi, dll. Sangat mirip dengan née Brasil. Sering ditafsirkan dengan gagasan komprehensif "tidak seperti itu", "Anda tidak berpikir begitu" atau "Anda tidak setuju dengan saya", itu juga digunakan sebagai akhir yang sopan atau ramah. Beberapa orang akhirnya mengakhiri sebagian besar kalimat dengan "ね".

Pengumuman
そ れ は む ず か し い ね. Sulit, bukan?
そ れ は む ず か し い ね. Sulit kan?
た な か さ ん は す ご い ひ と だ ね… Pak Tanaka adalah pria yang baik…

Ini juga berfungsi sebagai "pelembut kalimat", yang berarti membuat kalimat lebih halus. Peregangan suku kata membuatnya lebih tegas. neee?

Pengumuman
き れ い だ ね ~ ↓ Itu begitu indah!

-penekanan

  • Menunjukkan kepastian, penekanan, penghinaan, permintaan, dll;
  • Setelah kata benda digunakan saat memanggil seseorang;
  • Dalam setengah kalimat itu digunakan untuk menarik napas atau mendapatkan perhatian seseorang, (kata seru) yo!
  • Digunakan untuk menekankan informasi baru, atau sebagai tanda seru;
  • Juga digunakan untuk menunjukkan keyakinan;
わ か る よ Saya mengerti.
あの映画はすごく良かったよ あのえいがはすごくよかったよ Film itu sangat bagus
彼は煙草を吸わないよ。 かれはタバコをすわないよ Anda sudah tahu dia tidak merokok.

- penekanan

Mirip dengan tapi lebih maskulin.

い く ぞ Saya pergi.

- opini

Informal, menunjukkan emosi atau penekanan pada pendapat. Pria lebih suka menggunakan "な" daripada "ね".

Pengumuman
た な か は ば か だ な… Tanaka itu bodoh…
さ む い な あ Dingin sekali.
それは間違っていると思うな それはまちがっているおもうな Saya pikir ini salah.

– larangan

juga dapat menunjukkan larangan ketika ditempatkan setelah kata kerja. Secara langsung ini mungkin terdengar kasar.

Pengumuman
い く な! Jangan pergi!
み る な! Jangan dilihat!

かな, か - ketidakpastian

Digunakan untuk mengatakan bahwa Anda tidak yakin tentang sesuatu, atau tidak tahu apakah Anda benar tentang sesuatu. か terutama digunakan oleh wanita.

Anda mengajukan pertanyaan dengan menggunakan partikel "か" dan pada saat yang sama membuat pendapat Anda tidak pasti menggunakan "な".

Pengumuman
ど こ に あ る の か な Saya bertanya-tanya di mana ini?
今日は雨が降るかな きょうはあめがふるかな (Akankah) hujan hari ini?
いい大学に行けるかな いいだいがくにゆけるかな (Akankah) saya bisa kuliah di universitas yang bagus?

- kesepakatan

Itu menambah kekuatan, menunjukkan perintah, memanifestasikan persetujuan, hanya digunakan oleh pria dalam percakapan.

- kesepakatan

Menunjukkan emosi atau kekaguman, mirip dengan tetapi lebih lembut, banyak digunakan oleh wanita. (catatan: juga digunakan oleh pria dalam dialek Kansai).

Pengumuman
あ し た 行 く わ. あしたいくわ Aku akan pergi besok.

– Menunjukkan perintah

  • Partikel menunjukkan perintah
  • Partikel menunjukkan antusiasme ringan (bahasa wanita, sering Koto ne)
  • Menunjukkan kalimat interogatif yang halus
  • Digunakan untuk melunakkan penilaian atau kesimpulan (di akhir kalimat sebagai Koto ne);
  • Pada akhir periode untuk menunjukkan emosi, digunakan oleh wanita;
  • Di akhir kalimat untuk menyatakan saran atau ajakan, digunakan oleh wanita
  • "か" digunakan untuk menunjukkan emosi yang kuat, seperti seruan;
彼が帰って来るのを何年待ったことか かれがかえってくるのをなんねんまったことか Kita! Aku menunggu berapa tahun dia kembali!!

- penekanan

pada dasarnya adalah cara yang sangat santai . Digunakan untuk menekankan kalimat (tidak seperti , tidak ada perintah atau informasi baru yang dikomunikasikan):

あ の さ Hai
この間さ  (このあいださ) Pada masa ini…