En este artículo veremos cómo terminar oraciones u oraciones comunes usando partículas. Hay muchas partículas que se pueden usar al final de las oraciones, estas partículas finales se llaman 終助詞 - Shūjoshi. Tomemos los ejemplos:
か - Interrogative
I think most here know the particle "ka- か"Eso reemplaza el signo de interrogación y hace una pregunta, por lo que veremos algunos ejemplos:
あの人は誰ですか | あ の ひ と は だ れ で す か? | ¿Quien es aquel hombre? (¿esa persona?) |
田中さんは先生ですか | た な か さ ん は せ ん せ い で す か? | ¿Es el Sr. Tanaka un maestro? |
だ れ か | alguien |
ど こ か | en algún lugar |
の - Enfático y interrogativo
Indica una conclusión segura, un énfasis emocional. Puede ser utilizado como partícula explicativa, con mayor frecuencia por mujeres. También se usa para enfatizar preguntas.
い い の? | ¿Esta todo bien? |
ど こ に 行 く の? | ¿A dónde vamos? |
ね - énfasis y confirmación
Indicates emphasis, agreement, request for confirmation, etc. Well like the Brazilian,. Many times interpreted with a comprehensive idea of "It's not like that," "you don't think so" or "you don't agree with me" is also used as a polished or friendly ending. Some people end up ending most sentences with "ね".
そ れ は む ず か し い ね. | Es difícil, ¿no? |
そ れ は む ず か し い ね. | ¿Difícil, no? |
た な か さ ん は す ご い ひ と だ ね... | Tanaka es un buen tipo. |
También funciona como un “suavizante de frases”, es decir, suaviza la oración. Estirar la sílaba la hace más enfática. neee?
き れ い だ ね ~ ↓ | ¡Es tan bonito! |
El artículo aún está en la mitad, pero ya recomendamos leer también:
よ-énfasis
- Indica certeza, énfasis, desprecio, solicitud, etc;
- Después de que se usa un sustantivo al llamar a alguien;
- Se usa media oración para recuperar el aliento o llamar la atención de alguien, (interjección) yo!
- Se utiliza para enfatizar nueva información o como signo de exclamación;
- También se usa para mostrar convicción;
わ か る よ | Entiendo. | |
あの映画はすごく良かったよ | あのえいがはすごくよかったよ | Esa pelicula fue realmente buena |
彼は煙草を吸わないよ。 | かれはタバコをすわないよ | Ya sabes que no fuma. |
ぞ - Emphasis
Similar a よ pero más masculino.
い く ぞ | Voy a. |
な - Opinion
Informal, indicates emotion or emphasis on opinion. Men prefer to use "な" instead of "ね".
た な か は ば か だ な... | Tanaka es un tonto. | |
さ む い な あ | Es muy frio. | |
それは間違っていると思うな | それはまちがっているおもうな | Creo que esto está mal. |
Prohibición - Prohibición
な también puede indicar una prohibición cuando se coloca después de los verbos. Directamente, esto puede sonar grosero.
い く な! | ¡No vayas! |
み る な! | ¡No ví! |
かな, かしら - Uncertainty
Se utiliza para decir que no está seguro de algo o que no sabe si está seguro de algo. かしら es utilizado principalmente por mujeres.
You are asking a question when using the particle "か" and at the same time leaving your opinion uncertain using "な".
ど こ に あ る の か な | Me pregunto donde esta | |
今日は雨が降るかな | きょうはあめがふるかな | (¿Va a) llover hoy? |
いい大学に行けるかな | いいだいがくにゆけるかな | (¿Puedo) ir a una buena universidad? |
ぜ - Agreement
Agrega fuerza, indica comando, expresa acuerdo, usado solo por hombres en conversaciones.
わ - Agreement
Indica emoción o admiración, similar a よ pero más suave, es muy utilizada por las mujeres. (nota: también utilizado por hombres en el dialecto de Kansai).
あ し た 行 く わ. | あしたいくわ | Iré mañana. |
こと - Indicates command
- Partícula indica un comando
- partícula indica un suave entusiasmo (lenguaje femenino, a menudo Koto ne)
- Indica una oración interrogativa leve
- Se usa para suavizar un juicio o una conclusión (al final de la oración como Koto ne);
- Al final de un período para indicar emoción, utilizado por mujeres;
- Al final de una oración para expresar una sugerencia o invitación, utilizada por mujeres
- The "か" is used to indicate a strong emotion, such as an exclamation;
彼が帰って来るのを何年待ったことか | かれがかえってくるのをなんねんまったことか | ¡Guauu! Esperé cuantos años por su regreso !! |
さ - Emphasis
さ es básicamente una forma muy casual de よ. Se usa para enfatizar la frase (a diferencia de よ, no se comunican comandos ni información nueva):
あ の さ | Oye |
この間さ (このあいださ) | En este período... |