Ending sentences with particles – Japanese 日本語

In this article, we will look at how to end common sentences or sentences using particles. There are many particles that can be used at the end of sentences, these final particles are called 終助詞 - Shūjoshi. Let's take the examples:

か - interrogative

I think most people here know the “ka- ”That replaces the question mark and asks a question, so we’ll look at some examples:

あの人は誰ですか あのひとはだれですか? Who is that man? (that person?)
田中さんは先生ですか たなかさんはせんせいですか? Is Mr. Tanaka a teacher?
だれか someone
どこか somewhere

の - Emphatic and interrogative

Indicates a confident conclusion, an emotional emphasis. It can be used as an explanatory particle, most often by women. It is also used to emphasize questions.

いいの? It's all right?
どこに行くの? Where are we going?

ね - emphasis and confirmation

Indicates emphasis, agreement, request for confirmation, etc. Very similar to the Brazilian right. Often interpreted with a comprehensive idea of ​​"it's not like that", "you don't think like that" or "you don't agree with me", it is also used as a polite or friendly ending. Some people end up ending most sentences with “ね”.

それはむずかしいね. It's difficult, isn't it?
それはむずかしいね. Difficult right?
たなかさんはすごいひとだね… Mr. Tanaka is a good guy ...

It also works as a “phrase softener”, that is, it makes the sentence softer. Stretching the syllable makes it more emphatic. neee?

きれいだね ~ ↓ It's so beautiful!

よ -emphasis

  • Indicates certainty, emphasis, contempt, request, etc;
  • After a noun is used when calling someone;
  • Half a sentence is used to catch your breath or get someone’s attention, (interjection) yo!
  • Used to emphasize new information, or as an exclamation point;
  • Also used to show conviction;
わかるよ I understand.
あの映画はすごく良かったよ あのえいがはすごくよかったよ That movie was really good
彼は煙草を吸わないよ。 かれはタバコをすわないよ You already know he doesn't smoke.

ぞ - emphasis

Similar to よ but more masculine.

いくぞ Vou.

な - opinion

Informal, indicates emotion or emphasis on opinion. Men prefer to use "な" instead of "ね".

たなかはばかだな… Tanaka is a fool ...
さむいなあ It's so cold.
それは間違っていると思うな それはまちがっているおもうな I think this is wrong.

な - ban

な can also indicate a ban when placed after verbs. Directly this can sound rude.

いくな! Do not go!
みるな! Do not look!

かな, かしら - uncertainty

Used to say that you are uncertain about something, or do not know if you are sure of something. かしら is mainly used by women.

You are asking a question by using the particle "か" and at the same time leaving your opinion uncertain using "な".

どこにあるの か な I wonder, where is it?
今日は雨が降るかな きょうはあめがふるかな (Will it) rain today?
いい大学に行けるかな いいだいがくにゆけるかな (Can I) go to a good university?

ぜ - agreement

It adds strength, indicates command, expresses agreement, used only by men in conversations.

わ - agreement

Indicates emotion or admiration, similar to よ but softer, is used a lot by women. (note: also used by men in the Kansai dialect).

あした行くわ. あしたいくわ I will go tomorrow.

こと - Indicates command

  • Particle indicates a command
  • Particle indicates a mild enthusiasm (female language, often Koto ne)
  • Indicates a mild interrogative sentence
  • Used to soften a judgment or conclusion (at the end of the sentence as Koto ne);
  • At the end of a period to indicate emotion, used by women;
  • At the end of a sentence to express a suggestion or invitation, used by women
  • The “か” is used to indicate a strong emotion, as if an exclamation;
彼が帰って来るのを何年待ったことか かれがかえってくるのをなんねんまったことか Wow! I waited how many years for his return !!

さ - emphasis

it's basically a very casual way of . Used to emphasize the phrase (unlike よ, no commands or new information is communicated):

あのさ Hey
この間さ  (このあいださ) In this period…