Le mot 通り (toori) est un nom adverbial, qui peut aussi être utilisé comme compteur et comme lieu. Littéralement, ce mot peut être traduit par rue, avenue, chemin, route.
Toori peut aussi se référer au trafic de la rue, au flux (d’air, d’eau), à la transmission, à la portée, la renommée, la réputation, la compréhension et etc. En combinant le mot 通り (toori) avec d’autres mots, il peut avoir des significations complètement différentes.
Phrases d’exemple
Maintenant, voyons quelques phrases en pratique :
私は今回は自分の思い通りにするつもりだ。
Watashi wa konkai wa jibun no omoidōri ni suru tsumorida.
Cette fois, je vais suivre ma propre voie.
彼女は僕をちらりとも見ずに通り過ぎた。
Kanojo wa boku o chirarito mo mizu ni tōrisugita.
Elle est passée sans même me regarder.
彼の家は通りの向こう側にあります。
Kare no ie wa tōri no mukō-gawa ni arimasu.
Sa maison est de l’autre côté de la rue.
彼はいつも時間通りに来る。
Kare wa itsumo jikandōri ni kuru.
Il est toujours à l’heure.
思い通りに行けるのさ。
Omoidōri ni ikeru no sa.
Tu peux y aller comme tu veux.
うん、僕もその通りだと思うよ。
Un, boku mo sonotōri da to omou yo.
Ouais. Je pense pareil.
君は私がすすめる通りにするほうがよい。
Kimi wa watashi ga susumeru tōri ni suru hō ga yoi.
Il vaut mieux que tu fasses ce que je te suggère.
私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
Watashitachi no kisha wa nagai ton'neru o tōrinuketa.
Le train est passé par un long tunnel.
Cours vidéo
Pour conclure l’article, nous allons laisser un cours vidéo donné par le sensei Luiz Rafael, montrant et expliquant quelques phrases qui utilisent 通り (toori).
Phrases de la vidéo :
私は通りすがりの旅人です。
Watashi wa tōrisugari no tabibitodesu.
Je suis un voyageur de passage.
全くその通りです。
Mattaku sonotōridesu.
C’est absolument correct !
言うとおりにして。
Iutōri ni shite.
Fais comme il a été dit.
お母さんは森を通り抜けた。
Okāsan wa mori o tōrinuketa.
Ma mère a traversé la forêt.
J’espère que vous avez aimé l’article, partagez-le avec vos amis et laissez vos commentaires, vos phrases et vos explications !


Laisser un commentaire