Vous connaissez probablement l’anime appelé « しかのこのこのここしたんたん (shikanokonokonokokoshitantan) ». Un grand anime « nonsense » qui est venu pour faire le buzz. Dans cet article, nous allons comprendre le vrai sens de Shikanoko nokonoko koshitantan.
Dans cet anime, une délinquante qui se fait passer pour une sainte appelée « Torako Koshi », finit par rencontrer une servante appelée « Noko Shikanoko » qui est généralement surnommée « Nokotan ».
Généralement, le nom de l’anime est traduit par « Mon amie Nokotan est un cerf », mais est-ce que le titre japonais a vraiment cette traduction ? N’y aurait-il pas un secret ou un énigme assez fou derrière ?
Voir aussi la page de l’anime : 1

Table des matières
しかのこのこのここしたんたん
La première partie du nom de l’anime est essentiellement le nom de la protagoniste « Shikanoko Noko [鹿乃子のこ] ». Dans ce nom, le premier idéogramme se réfère à « Shika » qui signifie Cerf. Le deuxième idéogramme se réfère à la particule [の] suivie du troisième idéogramme qui signifie enfant.
Essentiellement, le nom de la protagoniste signifie fille de cerf. Maintenant, le nom de famille qui est essentiellement la répétition « のこ » peut laisser un peu confus. En réalité, « のこのこ » est une onomatopée qui signifie insouciant, désespéré, effronté. Cela reflète bien la personnalité de la protagoniste qui est assez stupide.
« のこのこ » signifie aussi quelque chose comme marcher sans précaution, ce qui reflète les événements extrêmes et sans sens de l’anime. Tout ce qui se passe dans l’anime est pratiquement fou en ignorant tout problème ou bon sens.
Voir aussi : Apprenez 200 Onomatopées Japonaises

Le Signification de Koshitantan [虎視眈々]
虎視眈々 (koshitantan) est une expression idiomatique japonaise qui signifie littéralement « regarder fixement comme un tigre ». Cependant, son sens figuré est plus large et est généralement utilisé pour décrire quelqu’un qui observe patiemment, attendant une opportunité d’agir ou d’attaquer.
Voici une explication détaillée :
- 虎 (こ, ko) signifie « tigre ».
- 視 (し, shi) signifie « regarder » ou « observer ».
- 眈々 (たんたん, tantan) signifie « concentré, attentif » ou « avec des yeux fixes et vigilants ».
Par conséquent, l’expression est utilisée pour décrire le personnage « Torako Koshi » qui a même l’idéogramme de tigre dans son nom. Cette protagoniste est toujours aux aguets, observant attentivement et attendant le bon moment pour agir avec précision ou atteindre ses objectifs.
Le terme fait également référence à la chasse entre le prédateur tigre et sa proie, un cerf. Heureusement, dans l’anime, nous ne faisons que rencontrer des scènes de plus en plus absurdes qui nous font repenser à qui a eu l’idée de cette œuvre ou simplement à son nom énigmatique.

Le Signification de Shikanoko Nokonoko Koshitantan
En combinant les deux parties, la phrase 鹿乃子のこのこのこ虎視眈々 décrit de manière poétique un faon de cerf marchant de manière insouciante tandis que, en même temps, un tigre est en vigilance attentive. La protagoniste mi-cerf n’est pas totalement innocente, et finalement, c’est la fille avec la personnalité de tigre qui est toujours lésée.
L’idée derrière ce nom peut être un contraste intéressant entre l’innocence d’un cerf et l’attention concentrée et stratégique d’un tigre, suggérant ainsi l’amitié entre les deux filles.
Il est intéressant de souligner que tous les personnages de l’anime ont des noms qui font référence à des animaux. J’espère que vous avez aimé découvrir le sens de [鹿乃子のこのこのこ虎視眈々]. Pour terminer, regardez ce magnifique opening :


Laisser un commentaire