La expresión japonesa «tameni (ために)» se usa para indicar el propósito u objetivo de una acción. Se traduce comúnmente como «para», «a fin de», «con el propósito de» o «para que». Esta construcción es muy usada en el idioma japonés para expresar la razón por la cual algo se hace.
La conjunción ために (tameni) también se usa para relacionar una causa y una consecuencia, y para mantener la neutralidad de los hechos. También puede usarse cuando un verbo es para el beneficio de un sustantivo.
Frases usando «Tameni (ために)»
Nada mejor que ejemplos para entender el sentido y uso de la partícula «Tameni (ために)». Vea abajo algunas frases de ejemplo:
日本語が分からない人の ために 英語で話してください。
Nihongo ga wakaranai hito no tame ni eigo de hanashite kudasai.
Por favor, hable inglés para las personas que no entienden japonés.
倒すためにスーパーサイヤ人になる
Taosu tame ni suupaasaiyajin ni naru
Para derrotarme, conviértete en un super saiyajin
試験のために勉強しています。
Shiken no tame ni benkyou shite imasu.
He estado estudiando para el examen.
La conjunción 意义上 también puede usarse con el significado de «A fin de» o para causar un efecto.
漫画を読むために、日本語を勉強しています。
Manga o yomu tame ni. Nihongo o benkyou shite imasu
Estoy estudiando japonés, a fin de leer mangas.
列車は雪のために遅れた
Ressha wa yuki no tame ni okureta
El tren se retrasó por causa de la nieve

ための – Tameno
En otras ocasiones se usa «Tameno (ための) para decir por qué estás haciendo algo o decir el propósito que algo tiene o tuvo. Generalmente se usa cuando un sustantivo es para el beneficio de un sustantivo.
Ejemplos de ための:
これは子どものためのコンピューターです。
Kore wa kodomo no tame no konpyuutaadesu.
Este es un computador para mis hijos
これは外国人の ための 日本語の辞書です。
kore wa gaikokujin no tame no nihongo no jisho desu
Este es un diccionario de japonés para extranjeros.
これはベジタリアンの ための 料理です
kore wa bejitarian no tame no ryouri desu
Este es un plato para los vegetarianos.
¡Espero que les haya gustado el artículo! La conjunción «tameni 「ために」» también puede usarse en diversas otras ocasiones, pero con el tiempo agarrarás la práctica. ¡Muchas gracias! ¡Agradecemos los compartimientos!


Deja un comentario