O que são provérbios japoneses?
Em japonês são chamados de 諺 ことわざ que são:
Expressões, provérbios e ditados populares.
E o proverbio que iremos aprender nesta lição é 波に乗る que significa:
Aproveitar o momento, surfar na onda, ir bem em uma situação, ser capaz de aproveitar o momento e tirar frutos dela.
Aproveitar as brechas de uma situação ou de um momento.
Literalmente é:
1 -No decorrer do momento/circunstância se sair bem.
2 - Pegar uma situação boa e tomar mais e mais vantagem dela.
TEXTO DE EXEMPLO:
最近、お店の中やテレビでよく使われているこの曲、とてもいい曲だよね。
Recentemente, nas lojas e na televisão tem aparecido muito essa música, é uma música muito boa né.
そうね。彼は、前々からいい曲を作っていたのだけれども、時代を先行しすぎて、なかなか売れなかったのよね。ようやく今になって、時代が彼に追いついてったわけよ。
Sim! ele desde muito tempo atrás vem criando muita música boa, mas ele estava muito à frente do seu tempo e acabava por acabar não vendendo tanto. E agora finalmente o tempo o alcançou.
なるほどー。今回、この曲が売られたことで、彼の今まで発表した曲も脚光を浴びているよね。
Entendi. Desta vez, com a venda desta música, todas as músicas que ele já lançou também estão ganhando destaque.
ええ、やっと、時代の波に乗ることができたわよね。これからも変わらずにいい曲を作っていってほしいわ。
AAH, finalmente ele conseguiu aproveitar a onda né. Espero que de agora em diante assim como tem sido que ele continue criando ótimas canções.
Exemplo 1
最近、お店の中やテレビでよく使われているこの曲、とてもいい曲だよね。
Recentemente, nas lojas e na televisão tem aparecido muito essa música, é uma música muito boa né.
- 最近 (さいきん) = Recentemente
- お店 (おみせ ) = Loja
- 中 (なか ) = Dentro
- や = e
- テレビ = Televisão
- よく使われている (つかわれている) = Ser muito usado, aparecer muito.
- この = Essa, esta.
- 曲 = きょく : Essa canção
- とても = Muito, bastante
- いい = Boa, bom;
- だよね = É né, não é?!
Exemplo 2
そうね。彼は、前々からいい曲を作っていたのだけれども、時代を先行しすぎて、なかなか売れなかったのよね。ようやく今になって、時代が彼に追いついてったわけよ。
Sim! ele desde muito tempo atrás vem criando muita música boa, mas ele estava muito à frente do seu tempo e acabava por acabar não vendendo tanto. E agora finalmente o tempo o alcançou.
- そうね : Né, é não é.
- 彼 (かれ) = Ele
- 前々から ( まえまえから ) = Muito tempo atrás.
- いい曲を作っていた (きょくをつくっていた ) = Estava criando ótimas canções.
- だけれども : Embora
- 時代を先行しすぎて ( じだいをせんこうしすぎて ) = Estar muito a frente do seu tempo.
- 時代 (じだい) = Tempo, época, período, era.
- 先行 (せんこう) = A frente, a diante.
- なかなか : Não tanto (quando acompanhado de um verbo na negativa)
- 売れなかった (うれなかった ) = Não vendia.
- ようやく今になって (ようやくいまになって ) = Finalmente com a chegada do agora, finalmente hoje em dia
- 時代が彼に追いついてったわけよ (じだいがかれにおいついていったわけよ) = O tempo o alcançou.
Frase 3 e 4 continuam na próxima lição!
Deixe um comentário
Você precisa fazer o login para publicar um comentário.