Tak samo kudasai [ください] i Onegaishimasu [お願い し ます] są używane podczas składania żądania i można je przetłumaczyć dosłownie jako "Proszę". Ale czy znasz różnicę między 2? Kiedy używać każdego z nich? W tym artykule odpowiemy na te wielkie wątpliwości.
Índice de Conteúdo
Co oznacza Kudasai?
Słowo kudasai [下さい] Można to dosłownie przetłumaczyć jako furgonetkę, daj mi lub zrób mi coś. Można go użyć zarówno do proszenia o określone rzeczy jako obiekty, jak i proszenie kogoś o przysługę.
Kudasai to forma pilny (命令 形) czasownika Kudasaru, Co jest skromnym sposobem opisania kogoś, kto coś ci daje. Jak ilustruje niski ideogram [下], dosłownie przekazujesz coś komuś. Czasownik może oznaczać tyle, ile otrzymuje.
Język japoński ma konstrukcję, w której czasowniki elastyczności, takie jak Ageru, Kurru, Morau, Sashiageru, proszę e Itadaku związane z formą nić [て] Z znaczenia robienia czegoś na czyjąś korzyść lub korzyść.
Co oznacza Onegai?
Onegai [お願い] pochodzi z ideogramu [願], co oznacza pożądanie, głosowanie, prośbę i modlitwę. Słowo może dosłownie oznaczać żądane i pożądane, poza tym por favor. O robić Jest od robić co oznacza robienie.
“Onegai„Pochodzi również z czasownika”odmowa„Co dosłownie oznacza„ modlitwę za (coś) lub „życzeniem (coś)”. Istnieje również rzeczownik bez [お], który ma być honorowy i uprzejmie nadać słowo.
Onegai Częściej stosuje się prośbę o pomoc w niektórych sytuacjach obejmujących interakcję, uczenie się i komunikację z kimś innym.
Zgodnie z koncepcją Kanji ustanawia to, że druga strona nie odczuwała obowiązku. W kulturze japońskiej uważa się za niegrzeczne pytanie lub narzucanie rzeczy, ponieważ osoba potrzebuje błagania.
Qual a diferença entre kudasai e onegai?
Poniższe wyrażenia mogą być używane oba Onegai jak Kudasai:
Tabela responsywna: Przesuń tabelę palcem w bok.
Proszę o rachunek. 切手をください. Proszę, daj mi znaczki. | Kitte (WO) Onegaishimasu. 切手(を)お願いします. Proszę, daj mi znaczki. |
Daj mi wody. 水をください. Proszę o wodę. | Mizu (WO) Onegaishimasu. 水(を)お願いします. Proszę o wodę. |
2 sytuacje mogą korzystać z dowolnego z 2, jasne jest, że użycie cząstki WO nie jest wymagane podczas korzystania z Onegai. Istnieją jednak pewne sytuacje, w których używany jest tylko „Onegaishimasu”.
(1) Poproś o usługi.
Tabela responsywna: Przesuń tabelę palcem w bok.
Tokyo Eki stworzył Onegaishimasu. 東京駅までお願いします。 | Proszę o stacja w Tokio. (z taksówkarzem) |
Czy mogę prosić o rezerwację? 予約をお願いできますか。 | Mogę złożyć rezerwację? |
Kokusai Denwa Onegaishimasu. 国際電話お願いします。 | Dzwonię do telefonu za granicą. (na telefonie) |
(2) Prosząc o rozmowę z kimś przez telefon:
Tabela responsywna: Przesuń tabelę palcem w bok.
Kazuko-san Onegaishimasu. 和子さんお願いします。 | Czy mogę porozmawiać z Kazuko? |
Już w czasownikach w formie „te”, kiedy prosisz o akcję (jak: Słuchaj, mów, odpowiadaj)Kudasai„W takich przypadkach powinien być używany Onegai nie może być użyty.
Tabela responsywna: Przesuń tabelę palcem w bok.
Chotto Matte Kudasai. ちょっと待ってください。 | Proszę zaczekaj chwilę. |
Proszę nauczyć mnie japońskiego. 日本語を教えてください。 | Proszę, naucz mnie Japończyków. |
ASHITA KITE KUDASAI. 明日来てください。 | Proszę przyjdź jutro. |
O Onegai może być używane razem z czasownik/działanie Jeśli pojawi się na początku zdania, w tych przypadkach nie jest używany し ます (shimasu). Zobacz kilka przykładów poniżej:
Tabela responsywna: Przesuń tabelę palcem w bok.
Onegai, Watashi ni hanashite. お願い、私に話して。 | Proszę mów do mnie. |
Onegai, Shinanai de. お願い、死なないで。 | Proszę, nie umieraj. |
Nee, Onegai. ねえ、お願い。 | Hej, daj mi. |
Z tych przykładów możemy stwierdzić, że:
お願いします (onegaishimasu) é usado:
- Kiedy prosimy o rzeczy, cząstka wo [を] não é necessária;
- Ao chamar a atenção de alguém; por exemplo, um garçom/garçonete;
- Używać Onegaishimasu ao solicitar um serviço que você não pode cumprir;
- Używać Onegaishimasu ao pedir para alguém através do telefone;
- Em casos informais pode se usar apenas o Onegai;
- Powiedzieć Onegaishimasu To tak, jakbyś mówił: „Ufam ci”;
ください (kudasai) é usado:
- Po cząsteczce wo [を];
- Prosząc o coś, co wiąże się z akcją wraz z czasownikiem w formie -Ty [て];
Mam nadzieję, że ten artykuł pomógł ci zrozumieć różnicę między mówieniem kudasai e Onegai. Jeśli ci się podobało i skomentuj! Możesz również zobaczyć 72 różne sposoby podziękowania w języku japońskim.
Źródła: Japońsko.about.com, japońskoczerbconjugator, jisho.org