악마를 일본어로 뭐라고 하는지 아세요? on, akuma, youkai, bakemono 및 기타의 차이점을 이해하고 싶으십니까? 이 기사에서 우리는 일본어로 악마를 말하는 10가지 방법을 볼 것입니다.
일본어에서는 같은 생각을 표현하는 다른 방법을 찾는 것이 일반적입니다. 일본어는 같은 가능한 생각에 대해 다른 개념을 가지고 있지만 문맥과 상황에 따라 달라지기 때문입니다.
이것은 말하거나 표현한 것이 여러 변형을 가질 수 있음을 의미합니다. 올바른 컨텍스트에 맞게 다른 어휘가 필요하기 때문입니다. 이 아이디어는 영어와 한국어와 같은 언어에서 일반적이지만 아시아 언어에서는 특정 표현이나 단어를 사용할 때 역사적, 서면 및 시대적 맥락에 더 많은 주의를 기울입니다.
일본어도 다르지 않을텐데 "악마"라는 단어는 책, 영화, 일본 문화의 요소에 많이 등장하는 단어이지만 위에서 설명한 것처럼 서양 문화에서 보는 것과는 매우 다른 의미입니다. .
이러한 차이점을 이해하고 일본어의 "악마"라는 단어가 서구에서와 같이 적절한 종교적 의미보다 민속적 의미를 더 많이 가지고 있음을 보여줍시다.
또한 다음을 읽는 것이 좋습니다
콘텐츠 인덱스
Akuma [悪魔]
단어를 공부하기 전에 한자의 본질을 이해할 필요가 있습니다. 표의 문자 "Aku"[悪]는 "악, 나쁜, 거짓, 나쁜 또는 잘못된" 것을 나타냅니다.
두 번째 표의 문자 "ma"[魔]는 "악마, 악마, 악령, 악령 및 부정적인 영향"을 의미합니다. 따라서 Akuma라는 단어는 여러 유형의 악마 또는 이와 유사한 것을 포함합니다.
예를 들어, Akuma라는 단어는 종종 기독교인과 유대인의 악마를 지칭하는 데 사용됩니다. 불교의 마라, 악령, 깨달음의 길을 가로막는 세력을 가리킬 때도 쓰인다.
Oni [鬼]
Oni라는 단어는 "Demon Slayer"라고도 알려진 애니메이션 "Kimetsu no Yaiba"의 성공 덕분에 유명해졌습니다. 이 단어는 어떤 종류의 악마를 의미합니까?
애니에서 그들은 발톱, 날카로운 송곳니, 찢어진 피부 및 기타 특성을 가진 괴물 측면을 가진 악당 생물입니다. 오우거와 괴물. 사실, Oni는 모든 종류의 괴물, 심지어 좋은 괴물까지 포함합니다.
오니는 오크, 괴물, 악마, 그리고 고인이 된 사람의 영혼을 의미할 수 있습니다. 이 단어는 또한 무자비한 사람을 언급하는 모욕으로도 사용될 수 있으며, 그 사람을 오크로 부르는 것입니다.
이 단어의 또 다른 중요한 점은 "onigokko" [鬼ごっこ]라는 표현에서 나타난다는 것입니다. 이는 유명한 피구 놀이를 의미하며, 단독으로도 이러한 의미를 가질 수 있습니다. 그것은 자신의 희생자를 쫓는 괴물일까요?
다음을 읽는 것이 좋습니다 일본 신화의 오니
Youkai [妖怪]
요괴는 일본 문화에서 많이 발견되는 단어입니다. 특히 민속에 대해 이야기할 때 귀신, 영혼, 유령 및 유령의 개념을 전달할 때 그렇습니다.
자세히 살펴보면 이 단어의 한자에서 "You" [妖]는 매혹, 재앙의 의미를 전달합니다.
두 번째 한자 "Kai" [怪]는 나타남과 신비로운 의미를 전달합니다. "Ayashii" [怪しい]라는 단어에서 볼 수 있으며, 이 단어는 의심스럽고, 질문할 만하며, 불확실한 의미를 가지고 있습니다.
그러나 고립된 단어에서 이러한 의미를 넘어. Youkai는 설명 없이 사람들의 상상을 벗어나는 생물과 같은 다른 감각을 가지고 있습니다. 예를 들어, 고블린과 카파스처럼.
Akuryou [悪霊]
이 단어는 때때로 악마, 악마로 해석되지만 그 주요 개념은 다음과 같다는 점을 강조하는 것이 중요합니다. 악마.
다음 문장에서 이 단어가 사용된 것을 봅시다.
그녀는 악령에 사로잡힌 것처럼 보입니다.
彼女は悪霊に取りつかれているように見える
Kanjyo wa akuryoku ni toritsukareteiruyouni mieru
Deemon [デーモン]
가타카나에서 Deemon[데몬]이라는 단어는 영어의 악마인 "Demon"에서 유래합니다. 앞의 말과 달리 이 말은 서양에서 볼 수 있는 마귀를 지칭하는 데 아주 구체적입니다.
이 단어는 Linux에서 사용되는 컴퓨터의 기술 용어인 (Daemon)으로도 나타날 수 있습니다. 가타카나는 개인 이름 데이먼을 참조할 수도 있습니다.
Rushifā/ Rushiferu [ルシファー | ルシフェル]
루시파(Rushifā) 또는 루시페루(Rushiferu)는 기독교 신앙에서 사탄인 루시퍼를 직접 지칭합니다. Rushiferu【르시펠】이 한국어 그 자체를 각색한 디테일.
Lucifer는 단지 나쁜 단어가 아니라 행성 금성을 가리킬 수도 있습니다. 우리는 일반적으로 악마와 관련이 없지만 애니에서 사용되는 단어를 봅니다.
Kaibutsu [怪物]
이 단어는 반드시 악마를 언급하는 데 사용되지 않으며, 그 주요 의미는: 괴물입니다.
그럼에도 불구하고, 괴물의 개념은 때때로 맥락에서 어떤 악마를 가리키기도 합니다.
이 표현은 애니메이션과 만화에서 자주 볼 수 있는데, 예를 들어 애니메이션 Blue Lock에서 주인공이 "내 안에 있는 괴물의 진짜 모습을 알고 싶어."라고 말하는 장면이 있습니다.
知りたい... 俺の中のかいぶつの正体... Shiritai... Oreno naka no Kaibutsu no shoutai...
Obakemono [お化け物]
괴물을 지칭하는 또 다른 매우 일반적인 표현은 Obakemono입니다. 이 표현은 일반적으로 다음과 같은 괴물을 포함합니다: 고블린, 유령, 망령, 그리고 때때로 이 단어는 너무 놀랍거나 비범하여 그녀가 될 수 있는 사람의 잠재력을 나타내는 데 사용됩니다. 그러나 그녀가 하는 일에서 괴물은 이 표현을 사용하여 누군가를 지칭할 때 조심스럽게 들릴 수 있습니다.
Toorima [通り魔]
토리마는 사람의 삶이나 집에 액운, 액운, 불행을 가져오는 도깨비에게만 사용됩니다. 이러한 의미 외에도 기습 공격, 스트라이커와 같은 것을 표현할 수 있습니다.
Obake [お化け]
오바케는 유령, 영혼, 더 영적인 무언가의 의미에 더 가깝습니다. 또한 이 의미에서 악마나 괴물로도 볼 수 있습니다.
이렇게 해서 이번 기사의 끝에 도달했습니다. 일본어에서 "악마"라는 단어는 우리가 포르투갈어 또는 영어에서 아는 것과 반드시 일치하지 않다는 것이 분명해집니다.
더 포괄적이며 따라서 일반화될 수 없기 때문에, 여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 이 지식이 일본어와 일본 문화에 대해 더 잘 이해하는 데 도움이 되기를 바랍니다. 다음에 만나요.