O Significado de no [野] em Japonês
野
の
Romaji: no
N5
O que é 野?
Tradução e Significado
campo, campo aberto, selvagem
Definição
Campo, área rural; também usado para descrever algo selvagem, não domesticado ou relacionado à natureza.
Tipo
Substantivo, usado em compostos para indicar espaço exterior ou natureza.
Ordem dos Traços
Significados
1. Campo aberto, pradaria ou terreno não urbano. 2. Região natural, não cultivada, ambiente selvagem. 3. Em expressões compostas, indica exterioridade ou natureza, como em termos de área externa (野外) e em nomes de lugares (野原).
Etimologia
Do ponto de vista linguístico, 野 reúne um elemento fonético (predominantemente 予) e um componente semântico relacionado a áreas abertas (里). A leitura japonesa desenvolveu-se com uma leitura on’yomi associada à pronúncia chinesa em palavras formadas (ya) e com leituras kun usadas em vocabulário nativo (no/ya), refletindo o sistema bifônico do japonês.
Origem
A noção de campo aparece na língua japonesa antiga; o kanji chegou com a introdução de caracteres chineses no Japão, consolidando-se em vocabulário para descrever áreas rurais e, posteriormente, em toponímia e termos agrícolas durante o período Edo.
Composição
Radical: 里 — campo/vila; componente fonético: 予 — fornece a ideia de som; o conjunto sugere um espaço de campo.
Uso
Usa-se para designar o espaço rural, o terreno aberto e a natureza não urbanizada; em combinações, refere-se a ambientes externos (野外) e a áreas especiais (野球) em leitura on’yomi; também aparece em nomes de lugares.
💡 Dicas
Associe o conceito de campo com as leituras kun no/ya; em palavras compostas, observe a leitura “ya” e em palavras nativas, a leitura “no”.
Variações
野原, 野外, 田野
Palavras com o mesmo Kanji
Palavras com o mesmo Romaji
Palavras com o mesmo Significado
Frases de Exemplo
-
公園で 友だちと 野球を して アウトになって しまったKōen de tomodachi to yakyū o shite auto ni natte shimattaNo parque, com os amigos, joguei beisebol e acabei sendo eliminado.Lista:
- 公園で (kōen de) – no parque
- 友だちと (tomodachi to) – com os amigos
- 野球を (yakyū o) – beisebol
- して (shite) – fazendo
- アウトになって (auto ni natte) – ficando fora / eliminado
- しまった (shimatta) – infelizmente / acabei
「アウト」 é um substantivo que significa ‘fora’ no contexto esportivo; aqui ele se liga a になる para indicar que alguém ficou fora/foi eliminado. -
公園で 野生のリスを 見つけて 写真を 撮った。Kouen de yasei no risu o mitsukete shashin o totta.No parque, encontrei um esquilo selvagem e tirei uma foto.Lista:
- 公園で (kouen de) – no parque
- 野生のリスを (yasei no risu o) – um esquilo selvagem
- 見つけて (mitsukete) – encontrei
- 写真を (shashin o) – uma foto
- 撮った (totta) – tirei
Ponto central: 「野生」 funciona como adjetivo que modifica o substantivo, formando 「野生のリス」, significando ‘esquilo selvagem’. -
今日は野外で友達と夜空を眺めた。Kyou wa yagai de tomodachi to yozora o nagameta.Hoje, ao ar livre, olhei para o céu noturno com meus amigos.Lista:
- 野外 (yagai) – ao ar livre
野外 é um substantivo que significa ‘ao ar livre’; aqui, 野外で marca o local da ação com a partícula で. -
この店の 主要な 商品は 新鮮な 野菜ですKono mise no shuyou na shouhin wa shinsen na yasai desuOs principais produtos desta loja são vegetais frescos.Lista:
- この店の (kono mise no) – desta loja
- 主要な (shuyou na) – principal
- 商品は (shouhin wa) – produtos são
- 新鮮な (shinsen na) – frescos
- 野菜です (yasai desu) – vegetais
「主要な」 funciona como adjetivo な que modifica o substantivo, significando principal. -
私は 村の 市場で 野菜を 買う。Watashi wa mura no ichiba de yasai o kau.Eu compro legumes no mercado da vila.Lista:
- 私は (watashi wa) – eu
- 村の (mura no) – da vila
- 市場で (ichiba de) – no mercado
- 野菜を (yasai o) – legumes
- 買う (kau) – comprar
Uso do 「の」 para indicar posse/localização; neste contexto, 「村の市場で」 significa ‘no mercado da vila’.

