O Significado de jiyū [自由] em Japonês
自由
じゆう
Romaji: jiyū
N4
O que é 自由?
Tradução e Significado
liberdade, autonomia, independência
Definição
Substantivo que designa o estado de poder agir sem restrições ou coerção, ou seja, a capacidade de escolher livremente.
Tipo
Substantivo, também usado como na-adjetivo com 自由な.
Ordem dos Traços
Significados
1. Liberdade como condição de não estar sujeito a restrições externas. 2. Autonomia de escolha e ação em diversas situações. 3. Liberdade de pensamento, expressão ou crença.
Etimologia
Composição fonética por on’yomi: ji (自) + yū (由). O termo foi formado a partir de dois kanji que expressam ‘self’ e ‘razão/origem’, consolidando o significado de liberdade na língua japonesa; trata-se de um empréstimo de origem chinesa que adotou a leitura japonesa correspondente.
Origem
O conceito de liberdade foi introduzido no vocabulário japonês com o advento de reformas modernas no fim do século XIX, durante o período Meiji, quando ideias ocidentais de direitos civis e autonomia passaram a ganhar expressão no discurso público.
Composição
Kanji composto por 自 (self) + 由 (razão). Cada kanji traz seu próprio radical, e a junção cria o conceito de ser livre por meio da própria razão.
Uso
Uso como substantivo; pode aparecer com a forma 自由な para indicar qualidade de ser livre, ou como advérbio na forma 自由に. Também aparece em termos como 自由時間 (tempo livre) e 自由主義 (liberalismo), além de ser comum em contextos políticos, filosóficos, educacionais e no dia a dia.
💡 Dicas
Pense em ‘eu’ (自) buscando uma ‘razão’ (由) para agir; por isso é liberdade: agir por escolha própria.
Variações
Sinônimos e termos próximos: 解放 (libertação), 自主 (autonomia), 自由度 (grau de liberdade), 自治 (autogoverno/autonomia), 独立 (independência).
Palavras com o mesmo Kanji
Frases de Exemplo
-
今日は 自由 が 欲しく なる くらい 忙しい。Kyou wa jiyuu ga hoshiku naru kurai isogashii.Hoje estou tão ocupado que quero liberdade.Lista:
- 今日は (kyou wa) – hoje
- 自由 (jiyuu) – liberdade
- が (ga) – partícula de sujeito
- 欲しく (hoshiku) – querer
- なる (naru) – tornar-se
- くらい (kurai) – tanto quanto
- 忙しい (isogashii) – ocupado
「自由」は名詞で、この文では 欲しく なる の主語として使われている。自由が欲しくなるという欲望の表現。 -
休日には 自由を 尊重してくれる 職場が いい。Kyūjitsu ni wa jiyū o sonchō shite kureru shokuba ga ii.Nos dias de folga, um local de trabalho que respeita a liberdade é bom.Lista:
- 休日には (kyūjitsu ni wa) – nos dias de folga
- 自由を (jiyū o) – a liberdade
- 尊重してくれる (sonchō shite kureru) – que respeita
- 職場が (shokuba ga) – o local de trabalho
- いい (ii) – bom
Uso de 「自由」 como objeto direto de 尊重してくれる; a ideia é expressar o desejo por um local de trabalho que respeite a liberdade. -
長い会議で 自由が 拘束されるのは 本当に 苦しい.Nagai kaigi de jiyuu ga kousoku sareru no wa hontou ni kurushii.Numa reunião longa, é realmente difícil sentir que a liberdade está restrita.Lista:
- 長い会議で (nagai kaigi de) – durante uma reunião longa
- 自由が (jiyuu ga) – a liberdade
- 拘束されるのは (kousoku sareru no wa) – o fato de ser restrito
- 本当に (hontou ni) – realmente
- 苦しい (kurushii) – difícil
「拘束」 é usado como o substantivo que, aqui, entra na forma passiva 拘束される para dizer que a liberdade é restrita; 「のは」 marca o foco da declaração. -
友人は 独身 だから 自由に 出かけられる。Tomodachi wa dokushin dakara jiyū ni dekakerareru.O amigo é solteiro, então pode sair livremente.Lista:
- 友人は (yūjin wa) – o amigo
- 独身 (dokushin) – solteiro
- だから (dakara) – portanto
- 自由に (jiyū ni) – livremente
- 出かけられる (dekakerareru) – poder sair
「独身」 é um substantivo que indica o estado de não estar casado; aqui funciona como a razão para o uso de だから. -
仕事帰りに、翼のような自由を感じて笑った。Shigoto gaeri ni, tsubasa no you na jiyuu o kanjite waratta.No caminho de volta do trabalho, senti uma liberdade como asas e ri.Lista:
- 仕事帰りに (shigoto gaeri ni) – no caminho de volta do trabalho
- 翼 (tsubasa) – asas
- 翼のような (tsubasa no you na) – como asas
- 自由 (jiyuu) – liberdade
- 感じて (kanjite) – sentindo
- 笑った (waratta) – ri
翼 aqui funciona como metáfora; a construção のような cria a comparação ‘como asas’ para descrever liberdade.

