O Significado de shizen [自然] em Japonês
自然
しぜん
Romaji: shizen
N5
O que é 自然?
Tradução e Significado
natureza, naturalidade, espontaneidade, fenômenos naturais, estado natural
Definição
Conceito central que designa o mundo natural, a qualidade de ser natural ou não artificial, e o estado de algo que ocorre sem intervenção externa.
Tipo
substantivo
Ordem dos Traços
Significados
1) Mundo natural; 2) Qualidade de ser natural, sem artificialidade; 3) Fenômenos observáveis do mundo natural; 4) Estado de algo em seu curso natural sem intervenção; 5) Natureza intrínseca ou essência de algo.
Etimologia
Origem fonética: a palavra resulta da junção dos kanji 自 e 然, lidos como shi/ji e zen, formando shizen pela leitura on’yomi; esse pareamento fonético consolidou-se no japonês para expresar o conceito de natureza.
Origem
O conceito chegou ao japonês por meio de intercâmbios culturais com a China e foi integrado à literatura clássica, ganhando relevância nas tradições filosóficas e nas artes ao longo de períodos como Heian e Edo.
Composição
Kanji composto por 自 (auto) + 然 (tal/assim); o componente 自 compartilha o sentido de ação própria, enquanto 然 acrescenta a noção de modo/estado que ocorre, resultando em ‘natureza’. Radical de 自 é o próprio ‘auto’, e 然 utiliza o radical fogo (火) na forma gráfica.
Uso
Usado como substantivo para designar o conceito de natureza e o mundo natural; também aparece na expressão 自然な para indicar algo natural ou espontâneo; presente em contextos de ciência, filosofia e arte para falar de ambiente, paisagem e ordem natural.
💡 Dicas
Memorize: associe 自 com ‘auto’ e 然 com ‘tal/assim’ para lembrar que a palavra descreve algo que ocorre por si mesmo, naturalmente.
Variações
自然界, 自然現象, 自然体, 天然, 自然科学
Palavras com o mesmo Kanji
Frases de Exemplo
-
山道を歩くと自然を感じて心が落ち着く。Yamamichi o aruku to shizen o kanjite kokoro ga ochitsuku.Ao caminhar pela trilha da montanha, sinto a natureza e meu coração fica calmo.Lista:
- 山道 (yamamichi) – trilha da montanha
- 歩く (aruku) – caminhar
- 自然 (shizen) – natureza
- 感じる (kanjiru) – sentir
- 心 (kokoro) – mente; coração
- 落ち着く (ochitsuku) – acalmar-se
Natural funciona como substantivo; aqui é o objeto direto de 感じる (を感じて), expressando ‘sentir a natureza’. -
友達に 旅行の話をすると、 楽しさが 自然に 伝わる。Tomodachi ni ryokō no hanashi o suru to, tanoshisa ga shizen ni tsutawaru.Quando eu falo com meus amigos sobre a viagem, a alegria é transmitida naturalmente.Lista:
- 友達に (tomodachi ni) – para os amigos
- 旅行の話をすると、 (ryokō no hanashi o suru to,) – quando falo sobre a viagem,
- 楽しさが (tanoshisa ga) – a alegria
- 自然に (shizen ni) – naturalmente
- 伝わる。 (tsutawaru.) – é transmitido.
Verbo 「伝わる」: o sentimento é transmitido/entendido pelo interlocutor. -
週末は 豊かで 静かな 自然の 中で 本を 読むShūmatsu wa yutaka de shizuka na shizen no naka de hon o yomuNo fim de semana, leio um livro no meio de uma natureza rica e tranquila.Lista:
- 週末は (Shūmatsu wa) – no fim de semana
- 豊かで (yutaka de) – abundante e
- 静かな (shizuka na) – tranquila
- 自然の (shizen no) – da natureza
- 中で (naka de) – no meio de
- 本を (hon o) – o livro
- 読む (yomu) – ler
「豊かで」 conecta dois adjetivos na forma て, expressando abundância. Neste contexto, ele modifica 「自然」, formando a ideia de ‘rico/abundante e tranquilo’. -
休日は自然の中でゆっくりと家族と散歩した。Kyūjitsu wa shizen no naka de yukkuri to kazoku to sanpo shita.No feriado, passeei devagar pela natureza com minha família.Lista:
- 休日は (kyūjitsu wa) – no feriado
- 自然の中で (shizen no naka de) – no meio da natureza
- ゆっくりと (yukkuri to) – devagar
- 家族と (kazoku to) – com a família
- 散歩した (sanpo shita) – passeou
Uso de 「自然の中で」 para indicar o local da ação; 「自然」 significa natureza.

