O Significado de kasai [火災] em Japonês
火災
かさい
Romaji: kasai
N3
O que é 火災?
Tradução e Significado
fogo, incêndio, calamidade causada pelo fogo
Definição
Conflagração de grande porte causada pelo fogo; evento que destrói bens e pode colocar vidas em risco.
Tipo
substantivo
Ordem dos Traços
Significados
1) Incêndio de grande porte em áreas urbanas ou rurais. 2) Fenômeno descrito em registros oficiais e em reportagens para classificar um incidente como sinistro. 3) Termo técnico usado em seguros, bombeiros e documentação administrativa para designar um incêndio.
Etimologia
Deriva dos kanji 火 (‘fogo’) e 災 (‘calamidade’); trata-se de um composto Sino-Japonês que usa leitura on’yomi (ka + sai), estabelecida com a introdução dos kanji no Japão e consolidada na terminologia moderna.
Origem
O uso formal emergiu na língua japonesa com registros administrativos sobre incêndios e políticas de prevenção durante o período Edo, quando sistemas de bombeiros e relatórios de ocorrências passaram a adotar a terminologia específica.
Composição
火 = fogo; 災 = calamidade; Juntos, indicam uma calamidade resultante do fogo.
Uso
Predominantemente empregado em contextos formais como boletins de bombeiros, relatórios de seguros e cobertura jornalística; na fala cotidiana, costuma ser substituído por 火事 (kaji).
💡 Dicas
Divida em ka-sai: ka = fogo, sai = calamidade; imagine uma cidade pegando fogo para lembrar.
Variações
1) 火事 (kaji) — uso comum na fala para incêndio geral. 2) 大火 (taika) — incêndio de grande escala.
Palavras com o mesmo Kanji
Palavras com o mesmo Significado
Frases de Exemplo
-
火災が起きたとき、私は隣人に避難場所を伝えた。kasai ga okita toki, watashi wa rinjin ni hinan basho o tsutaeta.Quando ocorreu o incêndio, eu informei ao vizinho o local de evacuação.Lista:
- 火災が起きたとき (kasai ga okita toki) – quando ocorreu o incêndio
- 私は (watashi wa) – eu
- 隣人に (rinjin ni) – ao vizinho
- 避難場所を (hinan basho o) – local de evacuação
- 伝えた (tsutaeta) – informei
É o uso de 「とき」 para indicar tempo; 火災が起きたとき significa ‘quando ocorreu o incêndio’. -
職場で火災が起きたとき、みんな落ち着いて避難した。Shokuba de kasai ga okita toki, minna ochitsuite hinan shita.No local de trabalho, quando ocorreu um incêndio, todos evacaram com calma.Lista:
- 職場で (shokuba de) – no trabalho
- 火災が (kasai ga) – o incêndio
- 起きたとき (okita toki) – quando ocorreu
- みんな (minna) – todos
- 落ち着いて (ochitsuite) – calmamente
- 避難した (hinan shita) – evacuaram
「火災」は名詞; aqui funciona como sujeito na cláusula 「火災が起きたとき」, que significa ‘quando houve o incêndio’.

