🇯🇵 Aprenda Japonês com Nosso Curso e Ferramentas! Acesse Agora!

O Significado de ban [バン] em Japonês

バン
バン
Romaji: ban N5

O que é バン?

Tradução e Significado

van, número, turno

Definição

バン é uma palavra com dois usos principais: referência a um veículo do tipo van (empréstimo lexical) e leitura para o kanji 番 que indica número, ordem ou turno, variando conforme o contexto.

Tipo

Substantivo, empréstimo linguístico (katakana)

Ordem dos Traços

Significados

  • Empréstimo lexical para designar um veículo do tipo van.
  • Leitura ban do kanji 番 usada para expressar número, ordem ou turno em palavras compostas.

Etimologia

Adaptação fonética do inglês van: o fonema inicial /v/ é comumente substituído por /b/ no japonês, resultando na grafia バン; variações ocorrem com ヴァン para maior fidelidade fonética.

Origem

Introdução no japonês como termo de empréstimo para o veículo e para expressões de contagem, consolidando-se ao longo do século XX.

Uso

Uso: comum em contextos informais ao falar de veículos ou de contagem/ordem; em situações formais, aparece principalmente em textos técnicos ou de logística. Exemplo: このバンは荷物が多いです。 Kono ban wa nimotsu ga ōi desu. Este van tem muita bagagem.
💡 Dicas
Dica: associe バン à imagem de uma van para lembrar o sentido de veículo; para o sentido de ordem, conecte com 番 e a ideia de sequência.

Variações

  • ヴァン como variante de transliteração para o empréstimo ‘van’.
  • ばん como leitura em hiragana de 番 para indicar número/ordem (ex.: 何番, 順番).

Frases de Exemplo

  • 新しいカバンを買って、通勤が楽になった。
    Atarashii kaban o katte, tsūkin ga raku ni natta.
    Comprei uma bolsa nova e o trajeto para o trabalho ficou mais fácil.
    Lista:
    • 新しい (atarashii) – novo
    • カバン (kaban) – bolsa
    • (o) – partícula objeto direto
    • 買って (katte) – comprar (forma te)
    • 通勤 (tsūkin) – deslocamento para o trabalho
    • (ga) – partícula sujeito
    • 楽になった (raku ni natta) – ficou mais fácil
    新 aparece em 新しい, formando o adjetivo i ‘atarashii’ que significa ‘novo’. Aqui modifica カバン para indicar que é nova.
  • 仕事帰り、カバンの中の書類がどんどん溜まる。
    Shigoto-gaeri, kaban no naka no shorui ga dondon tamaru.
    No caminho de volta do trabalho, os papéis dentro da bolsa vão se acumular rapidamente.
    Lista:
    • 仕事帰り (shigoto-gaeri) – retorno do trabalho
    • カバンの中の書類 (kaban no naka no shorui) – documentos dentro da bolsa
    • (ga) – partícula de sujeito
    • どんどん (dondon) – cada vez mais, rapidamente
    • 溜まる (tamaru) – acumular
    「溜まる」 significa acumular-se com o tempo; aqui descreve papéis que vão se acumulando. O advérbio どんどん intensifica o ritmo.
  • 電車で牛乳をこぼして、カバンの中が濡れてしまった。
    Densha de gyuunyuu o koboshite, kaban no naka ga nurete shimatta.
    No trem, derramei leite e o interior da bolsa ficou molhado.
    Lista:
    • 電車で (densha de) – no trem
    • 牛乳を (gyuunyuu o) – leite (objeto direto)
    • こぼして (koboshite) – derramar (conectando ação)
    • カバンの中が (kaban no naka ga) – o interior da bolsa
    • 濡れてしまった (nurete shimatta) – ficou molhado
    Uso de 「こぼす」 no て-form: こぼして conecta ações; 「しまう」 indica resultado indesejado ou arrependimento.
  • 明日、友達のバンドの演奏を聴きに行く。
    Ashita, tomodachi no bando no ensō o kikini iku.
    Amanhã vou ouvir a apresentação da banda do meu amigo.
    Lista:
    • 明日 (ashita) – PT amanhã
    • 友達の (tomodachi no) – PT do meu amigo
    • バンドの (bando no) – PT da banda
    • 演奏を (ensō o) – PT a performance
    • 聴きに (kiki ni) – PT para ouvir
    • 行く (iku) – PT ir
    Ponto gramatical central: 「演奏」 é um substantivo que funciona como o objeto do verbo 聴く; 演奏を聴く significa ‘ouvir uma performance’.
  • このカバンの値段は安いです。
    Kono kaban no nedan wa yasui desu.
    O preço desta bolsa é barato.
    Lista:
    • この (kono) – este/esta
    • カバン (kaban) – bolsa
    • (no) – de
    • 値段 (nedan) – preço
    • (wa) – partícula de tópico
    • 安い (yasui) – barato
    • です (desu) – ser
    「値段」 significa preço; neste exemplo funciona como o tópico da frase com は.
バン