🇯🇵 Aprenda Japonês com Nosso Curso e Ferramentas! Acesse Agora!

O Significado de kanshin [感心] em Japonês

感心
かんしん
Romaji: kanshin N5

O que é 感心?

Tradução e Significado

impressão, admiração, ficar impressionado

Definição

Termo nominal que designa uma emoção de reconhecimento ou apreciação diante de algo notável.

Tipo

Substantivo; pode também funcionar como verbo na expressão 感心する.

Ordem dos Traços

Significados

1) Emocional resposta de aprovação ao perceber qualidades de alguém ou algo. 2) Ato de ficar impressionado ao observar algo marcante, com intensidade perceptível. 3) Expressão de aprovação ou elogio para reconhecer mérito ou qualidade.

Etimologia

Do ponto de vista fonético, o termo resulta da justaposição de dois kanji com leituras onyomi: 感 (kan) + 心 (shin), cuja fusão estabilizou a pronúnia kanshin na língua japonesa.

Origem

Conceito antigo que se consolidou na prática literária japonesa e passou a figurar no uso cotidiano como expressão de admiração.

Composição

感 = sentir/emoção; 心 = coração; juntos formam a ideia de sentimento que nasce no peito diante de algo digno de estima.

Uso

Principalmente empregado como substantivo para indicar admiração; pode aparecer isolado ou em construções com 感心する, que expressam ficar impressionado ou reconhecer mérito.
💡 Dicas
Associe a imagem de algo que chega ao coração e provoca respeito para lembrar do significado.

Variações

Sinônimos comuns: 感服 (かんぷく, kanpuku) — ficar verdadeiramente admirado; 敬服 (けいふく, keifuku) — respeito ou aprovação; 驚嘆 (きょうたん, kyoutan) — admiração intensa; 賛美 (さんび, sanbi) — elogio.

Frases de Exemplo

  • 今日の 会議での 質問 の 柔軟さ に 感心した。
    Kyō no kaigi de no shitsumon no jūnan-sa ni kanshin shita.
    Fiquei impressionado com a flexibilidade das perguntas da reunião de hoje.
    Lista:
    • 今日の (Kyō no) – de hoje
    • 会議での (kaigi de no) – da reunião
    • 質問 (shitsumon) – pergunta
    • (no) – de
    • 柔軟さ (jūnan-sa) – flexibilidade
    • (ni) – em
    • 感心した (kanshin shita) – ficou impressionado
    「感心」 é um substantivo que se usa com する para expressar admiração; neste contexto, に marca o alvo da admiração: 「感心」.
  • 今日の 仕事の 進捗 発表 を 聞いて 感心 した。
    Kyou no shigoto no shinchoku happyou o kiite kanshin shita.
    Ao ouvir a apresentação do progresso do trabalho de hoje, fiquei impressionado.
    Lista:
    • 今日の (kyou no) – de hoje
    • 仕事の (shigoto no) – do trabalho
    • 進捗 (shinchoku) – progresso
    • 発表 (happyou) – apresentação
    • (wo) – partícula objeto direto
    • 聞いて (kiite) – ouvindo
    • 感心 (kanshin) – impressionado
    • した (shita) – fez
    「感心」は感銘の気持ちを表す名詞。文中では「感心する」で動詞的意味を持つ。
感心