O Significado de shin, atarashii [新] em Japonês
新
しん, あたらしい
Romaji: shin, atarashii
N5
O que é 新?
Tradução e Significado
novo, recente
Definição
Adjetivo que descreve algo que não é antigo, é recente ou foi recém-criado, expressando a ideia de novidade ou renovação.
Tipo
Kanji
Ordem dos Traços
Significados
1) Significado básico: algo que não é antigo, que surgiu recentemente ou foi recém-criado; 2) Sentido de novidade, frescor ou atualização em contextos tecnológicos, de produtos ou ideias; 3) Em compostos, funciona como elemento que indica novidade, início de uma nova fase ou renovação (ex: expressões que designam lançamentos, mudanças).
Etimologia
On’yomi shin deriva do chinês antigo xin, sin, transmitido ao japonês pelo sistema de leitura de kanji; a kun’yomi nativa é atarashii, usada em palavras como 新しい, e arata em 新た, refletindo o uso cotidiano para significar novo; com o tempo consolidaram-se as leituras para uso em palavras compostas.
Origem
O conceito de novidade já era valorizado na cultura japonesa antiga, com renovação presente na vida cotidiana e na prática cultural; ganhou impulso durante a era Meiji com a modernização do país e a adoção de inovações tecnológicas e administrativas.
Composição
Radical: 木; componentes: 木 + 斤; total de 8 traços.
Uso
Usado principalmente como adjetivo na forma 新しい para indicar algo que acabou de surgir; aparece também em compostos com o sentido de novidade como 新規, 新品 e 新着; amplamente utilizado em contextos de tecnologia, negócios, ciência e comunicação.
💡 Dicas
Memorize: imagine uma árvore (木) com um machado (斤) ao lado abrindo espaço para algo novo.
Variações
新た (arata) – forma usada em 新たな para indicar novidade; 新規 (shinki) – novo em estágio inicial; 新品 (shinpin) – produto novo; 新着 (shinchaku) – novidade que acabou de chegar.
Palavras com o mesmo Kanji
Palavras com o mesmo Romaji
Frases de Exemplo
-
今日は流行のバッグを新しく買って、友だちと感想を語り合った。Kyou wa ryūkō no baggu o atarashiku katte, tomodachi to kansou o katariatta.Hoje comprei uma bolsa da moda e, com meu amigo, discuti as impressões.Lista:
- 今日は (kyou wa) – hoje
- 流行のバッグ (ryūkō no baggu) – bolsa da moda
- を (wo) – partícula objeto
- 新しく (atarashiku) – de forma nova
- 買って (katte) – forma te de comprar
- 友だちと (tomodachi to) – com o amigo
- 感想 (kansou) – impressão
- を (wo) – partícula objeto
- 語り合った (katariatta) – discutiu/compartilhou opiniões
核心点: 「流行」 é um substantivo que significa moda/tendência; neste contexto, ele funciona como modificador com の para descrever um item na moda, formando 「流行のバッグ」. -
ニュースで 「首相」 の 新しい 方針 を 友だち と 話した。Nyūsu de shushō no atarashii hōshin o tomodachi to hanashita.No noticiário, conversei com um amigo sobre a nova política do primeiro-ministro.Lista:
- ニュースで (nyūsu de) – na noticiário
- 「首相」 (shushō) – primeiro-ministro
- の (no) – de
- 新しい (atarashii) – novo
- 方針 (hōshin) – diretriz/política
- を (wo) – partícula de objeto direto
- 友だち (tomodachi) – amigo
- と (to) – e/com
- 話した (hanashita) – conversei
Aqui 「首相」 é um substantivo que, com a partícula possessiva の, forma 「首相の新しい方針」; を marca o objeto de 話した. -
一度だけ 新しい 店で コーヒーを 飲みました。Ichido dake atarashii mise de kōhī o nomimashita.Eu bebi café em uma loja nova apenas uma vez.Lista:
- 一度だけ (ichido dake) – apenas uma vez
- 新しい (atarashii) – novo
- 店で (mise de) – na loja
- コーヒーを (kōhī o) – café
- 飲みました (nomimashita) – bebi
Aqui 「一度」 significa ‘uma vez’ e é usado com だけ para indicar exclusividade, neste caso ‘apenas uma vez’. -
新しい 下宿に 引っ越して、 生活が 楽だ と 思う。atarashii geshuku ni hikkoshite, seikatsu ga raku da to omou.A vida no meu novo alojamento é fácil.Lista:
- 新しい (atarashii) – novo
- 下宿に (geshuku ni) – para o alojamento
- 引っ越して、 (hikkoshite) – movendo-se
- 생활が (seikatsu ga) – vida
- 楽だ (raku da) – é fácil
- と (to) – que
- 思う (omou) – penso
Uso de 下宿 para moradia estudantil; に indica destino; 〜て form conecta a ação com a opinião; 生活が楽だ descreve a vida cotidiana como fácil; 思う expressa opinião. -
新しい 機会 を 探して、 毎日 勉強します。Atarashii kikai o sagashite, mainichi benkyou shimasu.Eu procuro novas oportunidades e estudo todos os dias.Lista:
- 新しい (atarashii) – novo
- 機会 (kikai) – oportunidade
- を (o) – partícula objeto direto
- 探して (sagashite) – procurando
- 毎日 (mainichi) – todos os dias
- 勉強します (benkyou shimasu) – estudo
O uso de 「機会」 funciona como objeto direto com を; 探して é a forma て que conecta a ideia de procurar com a segunda ação.

