Comment dire « mais » en japonais – Demo, Kedo ou Shikashi ?

Aujourd'hui, nous allons connaître les différentes manières de dire "mais" en japonais. Vous pouvez dire « mais » en utilisant la particule ga [が], kedo [けど], demo [でも] shikashi [しかし], tadashi [ただし] et autres. Mais il y avait toujours la question de savoir lequel utiliser. On y répondra avec quelques exemples et explications dans cet article.

Démo (でも)

C'est l'une des formes les plus connues et les plus utilisées, elle est généralement utilisée au début de la phrase, mais elle ne peut jamais apparaître à la fin et au milieu d'une phrase comme kedo (けど) et autres. La démo est utilisée pour les tons plus familiers, une manière plus formelle de dire «mais» au début de la phrase est Shikashi (しかし).

Exemples:

  • 友達の家に行くつもりでした。 でも、彼女は病気です。
  • Je prévoyais d'aller chez un ami. Cependant, elle est malade;
  • J'allais chez un ami. Mais, elle est malade;

  • 今日、学校に行きません。でも明日行きます
  • Kyou, gakkou ni ikimasen. Démo Ikimasu ashita;
  • Aujourd'hui, je ne vais pas à l'école, mais demain je le suis;

  • 私はあなたがすき。でも、君はバカです
  • Je t'aime. mais tu es stupide;
  • Je t'aime. Mais tu es un idiot.

  • でも、あなたにあげるりんごはありません
  • Désolé, je n'ai pas de pomme à vous donner
  • Mais je n'ai pas de pommes à vous donner;

Cependant

Kedo peut signifier : mais, cependant ou malgré tout. Contrairement à でも, けど est utilisé entre les clauses pour former une phrase composée, créant des phrases opposées. Il existe certains degrés de formalité qui sont :

  • Keredomo (けれども) = Assez formel
  • Keredo (けれど) #NUL!
  • Kedo (けど) #NUL!

Exemples d'utilisation:

  • 頼まれた仕事は終わりましたけど、部品が一個足りなかった。
  • Le travail assigné est terminé, mais il manquait une pièce.
  • J'ai terminé le travail qu'ils m'avaient demandé, mais il manquait une pièce;

  • 彼はあまり勉強しないけれども、成績がいい
  • Il ne étudie pas beaucoup, mais il a de bons résultats
  • Il n'étudie pas beaucoup, mais obtient de bonnes notes;

Lorsqu'une phrase se termine par des noms et des adjectifs comme À, il faut mettre le verbe "Être" à la forme simple (da - だ) avant le けど, le transformant ainsi en だけど。Exemples:

  • ケビンは先生だけれども、教えるのが嫌いです。
  • Kevin est un professeur mais il n'aime pas enseigner;
  • Kevin est professeur, mais il n'aime pas enseigner;

  • 友達はたくさんいるんだけど、 なんか寂しい。
  • Les amis sont nombreux mais je me sens seul quelque part.
  • J'ai beaucoup d'amis, mais je me sens seul;

Shikashi (しかし) et Tadashi [ただし]

Shikashi signifie aussi "mais" ou "cependant", mais il est plus formel et a un impact plus fort que でも. Le shikashi est le plus couramment utilisé dans les discours officiels ou écrits. [しかし] a une signification similaire à [けれども] mais est utilisé au début des phrases.

voyons quelques exemples:

  • しかし今や事態は大きく変わった
  • Mais la situation a beaucoup changé aujourd'hui;
  • Mais maintenant la situation a beaucoup changé;

  • しかし、私はあなたが大好きですよ
  • Cependant, je t'aime beaucoup;
  • Cependant, je t'aime vraiment;

Une autre expression très similaire est Tadashi [但し] a le même sens, est dérivé de l'adverbe qui signifie seulement, énonce généralement des conditions et des exceptions. Comme dans la phrase ci-dessous :

  • 入場自由。ただし、6歳未満は保護者同伴のこと
  • Nouvelle liberté. Cependant, les moins de 6 ans sont exclus.
  • ENTRÉE LIBRE. Cependant, les enfants de moins de 6 ans doivent être accompagnés d'un tuteur.

Quelle est la différence entre Shikashi et Tadashi ?

Les deux ont le même sens, mais shikashi va généralement plus dans le sens opposé de la phrase précédente, une question inverse, tandis que tadashi est une conjugaison supplémentaire. Ne confondez pas tadashi [但し] avec [正しい] qui signifie correct.

L'article est toujours à moitié, mais nous recommandons déjà de lire aussi:

Particule GA (が)

Lorsque vous trouvez la particule ga (が) après "desu", elle relie 2 phrases. Il peut être traduit par « mais », « et » ou « cependant ». Contrairement à けど, が rend l'opposition un peu plus douce, moins ouverte, ajoutant un peu d'hésitation.

Vous pouvez utiliser が après です même si vous n'allez pas terminer la phrase. Comme un mais... Un peu indécis. Utiliser trop が au lieu de けど indiquera que vous êtes un peu indécis sur ce dont vous parlez.

Rappelez-vous que la particule が après le verbe ne signifie pas toujours un "mais" ou une opposition.

  • 明日は雨だが、ピクニックに行く
  • Demain il pleuvra, je vais au pique-nique;
  • Il va pleuvoir demain, mais on va pique-niquer

  • 学ぶつもりですが
  • Manabu tsumoridesuga
  • Je vais apprendre, mais...

En résumé, nous pouvons conclure que でも et しかし sont utilisés au début de la phrase, étant でで plus informels et familiers. Alors que la famille けど et が sont utilisées à la fin de la phrase pour créer une opposition, がétant une opposition plus douce et moins évidente.

Ce sujet n'est pas très compliqué, avec le temps nous apprendrons à l'utiliser, mais la meilleure façon de savoir quelle condition utiliser dépendra de la connaissance de toutes les langues et de la compréhension du sentiment que les Japonais ont en prononçant de tels mots.

Lire plus d'articles sur notre site

Merci d'avoir lu! Mais nous serions heureux si vous jetiez un œil aux autres articles ci-dessous :

Lisez nos articles les plus populaires:

Vous connaissez cet anime?